"الدولي والمؤسسات المالية" - Traduction Arabe en Français

    • internationale et les institutions financières
        
    • international et des institutions financières
        
    • internationale et aux institutions financières
        
    • internationale et des institutions financières
        
    • international et les institutions financières
        
    • internationaux et les institutions financières
        
    • et aux institutions financières internationales
        
    • et les institutions financières internationales
        
    Il faut également que la communauté internationale et les institutions financières internationales fournissent un appui financier et technique. UN ومن الواجب أيضا أن يتوفر دعم تقني ومالي من جانب المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية.
    La communauté internationale et les institutions financières devraient par ailleurs veiller à ce que l'Autorité palestinienne reçoive des fonds suffisants. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي والمؤسسات المالية ضمان تزويد السلطة الفلسطينية بالتمويل الكافي.
    La communauté internationale et les institutions financières devraient donc continuer de fournir assistance et coopération afin de garantir les succès durables déjà obtenus par de nombreuses missions, et faire en sorte que les progrès réalisés ne sont pas anéantis et que les crises ne deviennent pas permanentes. UN ومن ثم ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي والمؤسسات المالية تقديم المساعدة ومد يد التعاون من أجل ضمان النجاح القائم والدائم التي تحقق فعلا للعديد من هذه البعثات، ولضمان عدم عكس أي تقدم محرز، وألا تصبح اﻷزمات دائمة.
    Des délégations ont mis en exergue le manque d'engagement en faveur du droit au développement de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et des institutions financières internationales. UN وأشار مندوبون إلى " عدم التزام " البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمؤسسات المالية الدولية بالحق في التنمية.
    M. Pedraza en appelle à la communauté internationale et aux institutions financières d'augmenter leur soutien au Fonds et à ses activités vitales. UN ويطلب الوفد إلى المجتمع الدولي والمؤسسات المالية زيادة ما يقدمانه من دعم للصندوق وأنشطته الحيوية.
    Ces efforts exigent d'importantes contributions de la part de la communauté internationale et des institutions financières internationales. UN وتحتاج تلك الجهود إلى إسهامات كبيرة من المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية.
    C'est sur la base d'une démarche commune reposant sur le concept de responsabilité mondiale partagée que j'appelle la communauté internationale et les institutions financières à nous aider dans notre campagne de paix, de redressement, de reconstruction et de développement. UN وعلى أساس مفهوم تقاسم المسؤولية العالمية كنهج متضافر، أدعو المجتمع الدولي والمؤسسات المالية أن تساعدنا في حملتنا من أجل السلام واﻹنعاش والتعمير والتنمية.
    La communauté internationale et les institutions financières internationales doivent aussi fournir à l'Autorité palestinienne et au peuple palestinien une assistance pour la reconstruction. UN ويتعين أيضا على المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية تقديم المساعدات للسلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني لإعادة الإعمار.
    Toutefois, il est crucial que la communauté internationale et les institutions financières internationales trouvent ensemble des solutions souples qui soient appliquées à temps pour aider le pays dans les efforts que mène celui-ci en vue de bâtir une paix durable. UN بيد أنه من الأهمية الفائقة بمكان أن يجتمع المجتمع الدولي والمؤسسات المالية لإيجاد حلول مرنة تتيح التدخل في الوقت المناسب لدعم ما يبذله البلد من جهود لبناء السلام الدائم.
    Le Conseil collaborera avec la communauté internationale et les institutions financières afin d'aider l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes à mettre en œuvre les améliorations et changements proposés. UN وسيتعاون المجلس مع المجتمع الدولي والمؤسسات المالية لدعم الأمم المتحدة وغيرها في تنفيذ هذه التحسينات والتغييرات المقترحة.
    En outre, la communauté internationale et les institutions financières devraient appuyer le Fonds d'affectation spéciale pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement et la Facilité pour la réfection des taudis. UN وينبغي للمجتمع الدولي والمؤسسات المالية أن تدعم الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية ومرفق النهوض بالأحياء الفقيرة.
    Pour Madagascar, ce mécanisme contribuera à intégrer les activités des pays en développement dans le processus de globalisation financière et à résoudre du moins partiellement, leurs problèmes financiers et d'endettement, à titre complémentaire des actions entreprises par la communauté internationale et les institutions financières. UN وتــرى مدغشقــر أن هذه اﻵلية سوف تساعد على إدماج أنشطة البلــدان الناميــة في عملية العولمة الماليــة، وســوف تساعــد، جزئيــا علــى اﻷقل، على حل مشكلاتهــا الماليــة، وعلى حل مشكلاتها المتعلقة بالمديونية، وذلك بالترادف مع اﻹجراءات المتخذة من قبل المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية.
    Les organisations internationales et l'Organisation des Nations Unies, en particulier, pourraient jouer un rôle important pour coordonner et renforcer la coopération entre les gouvernements, la communauté internationale et les institutions financières afin que les bienfaits de la mondialisation soient équitablement répartis entre les nations et les populations du monde. UN وذكر أنه من الممكن أن تقوم الأمم المتحدة والمنظمات الدولية بدور هام في تنسيق وتعزيز التعاون بين الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي والمؤسسات المالية من أجل ضمان توزيع فوائد العولمة بالعدل فيما بين أمم العالم وشعوبه.
    Conscient du lien existant entre la paix et le développement et soulignant qu'il est indispensable pour la paix et la stabilité à long terme dans le pays que la communauté internationale et les institutions financières internationales maintiennent leur engagement d'aider et d'appuyer le développement institutionnel, social et économique en Haïti, UN وإذ يقر بالصلة بين السلام والتنمية وإذ يؤكد أن وجود التزام مستمر من قبل المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي هو أمر لا غنى عنه ﻹقرار السلام والاستقرار في البلد في اﻷجل الطويل،
    12. Rappelle que la communauté internationale et les institutions financières internationales se sont engagées à aider et à appuyer le développement économique, social et institutionnel d'Haïti et souligne l'importance de cet engagement pour le maintien d'un climat sûr et stable dans le pays; UN ١٢ - يكرر تأكيد التزام المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية بتقديم المساعدة والدعم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي ويؤكد أهمية ذلك للحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي؛
    12. Rappelle que la communauté internationale et les institutions financières internationales se sont engagées à aider et à appuyer le développement économique, social et institutionnel d'Haïti et souligne l'importance de cet engagement pour le maintien d'un climat sûr et stable dans le pays; UN ٢١ - يكرر تأكيد التزام المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية بتقديم المساعدة والدعم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي ويؤكد أهمية ذلك للحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي؛
    Conscient du lien existant entre la paix et le développement et soulignant qu'il est indispensable pour la paix et la stabilité à long terme dans le pays que la communauté internationale et les institutions financières internationales maintiennent leur engagement d'aider et d'appuyer le développement institutionnel, social et économique en Haïti, UN وإذ يقر بالصلة بين السلام والتنمية وإذ يؤكد أن وجود التزام مستمر من قبل المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي هو أمر لا غنى عنه ﻹقرار السلام والاستقرار في البلد في اﻷجل الطويل،
    Des délégués soulignent le < < manque d'engagement > > en faveur du droit au développement de la Banque mondiale, du Fonds monétaire international et des institutions financières internationales. UN وأشار مندوبون إلى " عدم التزام " البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمؤسسات المالية الدولية بالحق في التنمية.
    Ils demandent à la communauté internationale et aux institutions financières internationales compétentes de reprendre leur assistance à l'Autorité palestinienne et au peuple palestinien pour qu'ils puissent satisfaire leurs besoins quotidiens jusqu'à ce que l'on parvienne à un règlement juste, global et durable. UN وتدعو الإمارات العربية المتحدة المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة إلى استئناف تقديم المساعدات إلى السلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني لتمكينه من تلبية احتياجاته المعيشية الأساسية لحين التوصل إلى تسوية عادلة شاملة دائمة.
    La Micronésie reconnaît qu'une aide particulière de la communauté internationale et des institutions financières dans le domaine de l'énergie renouvelable est nécessaire pour atteindre cet objectif. UN وتدرك ميكرونيزيا أن تحقيق هذا الهدف يقتضي مساعدة خاصة من المجتمع الدولي والمؤسسات المالية في مجال الطاقة المتجددة.
    Le Fonds monétaire international et les institutions financières internationales doivent véritablement contribuer à la réduction des coûts des risques financiers et faire en sorte que les pays en développement bénéficient de flux financiers positifs. Des moyens novateurs doivent être recherchés pour mettre en évidence d'autres sources publiques et privées de financement pour le développement. UN وأكد على أهمية الدور الفعال الذي لابد وأن يضطلع به صندوق النقد الدولي والمؤسسات المالية الدولية في تقليل تكاليف المخاطر المالية وضمان تدفق مالي إيجابي إلى البلدان النامية، مع ضرورة التماس الطرق والوسائل المبتكرة لتحديد المزيد من المصادر الهامة والخاصة اللازمة للتمويل لأغراض التنمية.
    Nous constatons qu'il est nécessaire de renforcer la transparence, la communication d'informations et la responsabilisation en ce qui concerne les financements internationaux et les institutions financières. UN 40 - ونلاحظ أن ثمة حاجة إلى مزيد من الشفافية والإبلاغ والمساءلة فيما يخص التمويل الدولي والمؤسسات المالية الدولية.
    Après avoir passé en revue les efforts de restructuration de l'économie bolivienne, M. Vidaurre demande instamment à la communauté et aux institutions financières internationales d'aider son pays dans ces efforts. UN واستعرض إعادة الهيكلة الجارية في اقتصاد بلده، وناشد المجتمع الدولي والمؤسسات المالية لتقديم الدعم في هذا المسعى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus