"الدولي وحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Français

    • international et droits de l'homme
        
    • international et des droits humains
        
    • international et les droits humains
        
    • Internacional de los Derechos Humanos
        
    • international et les droits de
        
    • international et des droits de la personne
        
    Directeur de la filière de doctorat ainsi que de la maîtrise en droit international et droits de l'homme à l'Université hébraïque UN رئيس برنامج دراسات الدكتوراه والماجستير في القانون الدولي وحقوق الإنسان في الجامعة العبرية؛
    Ordre juridique international et droits de l'homme UN الرابع - النظام القانوني الدولي وحقوق الإنسان
    Ordre juridique international et droits de l'homme UN الرابع - النظام القانوني الدولي وحقوق الإنسان
    Il est essentiel de conserver une marge de manœuvre tout en respectant les principes fondamentaux du droit international et des droits humains. UN إن المحافظة على المرونة والقابلية للتكيف ضرورية، وفي نفس الوقت فإن احترام المبادئ الأساسية للقانون الدولي وحقوق الإنسان ضروري أيضا.
    A titre d'exemple, on peut citer le cours d'été régional parrainé par le HCR sur le droit international et les droits humains en Asie centrale, qui se tient chaque année à Bishkek à l'intention de participants venant des pays d'Asie centrale. UN ومن أمثلة ذلك الدورة الصيفية التدريبية الإقليمية بشأن القانون الدولي وحقوق الإنسان في آسيا الوسطى, التي تعقد سنويا في بيشكك بإشراف المفوضية ومن أجل مشتركين من بلدان آسيا الوسطى.
    C. Medina (dir. de pub.) Derecho Internacional de los Derechos Humanos. UN - منشورات س. مدينا: القانون الدولي وحقوق اﻹنسان.
    Ordre juridique international et droits de l'homme UN الخامس - النظام القانوني الدولي وحقوق الإنسان
    IV. Ordre juridique international et droits de l'homme UN الرابع - النظام القانوني الدولي وحقوق الإنسان
    Ordre juridique international et droits de l'homme UN النظام القانوني الدولي وحقوق الإنسان
    Professeur invité, discipline < < droit international et droits de l'homme > > , à l'Institut Raul Wallenberg, Lund (Suède), septembre 2006-février 2007. UN أستاذ زائر في مجال القانون الدولي وحقوق الإنسان بمعهد راوول والنبرغ، لوند، السويد، أيلول سبتمبر 2006 - شباط/فبراير 2007
    En juillet 2003, le programme d'études supérieures en droit international et droits de l'homme a donné un cours d'été de deux semaines sur les droits de l'homme et les religions. UN 66 - في إطار برنامج الدراسات العليا في " القانون الدولي وحقوق الإنسان " ، عقدت، في تموز/يوليه 2003، دورة دراسية صيفية لمدة أسبوعين حول حقوق الإنسان والدين.
    Droit international et droits de l'homme UN خامسا - القانون الدولي وحقوق الإنسان
    Ainsi, dans son dernier rapport annuel sur l'activité de l'Organisation, il consacre une partie du chapitre IV, intitulé de manière significative < < Ordre juridique international et droits de l'homme > > , au < < développement des droits de l'homme > > . UN فقد أفرد في تقريره السنوي عن أنشطة المنظمة جزءاً من الفصل الرابع، المعنون " النظام القانوني الدولي وحقوق الإنسان " ، ل " تطوير حقوق الإنسان " .
    22. À défaut d'une évaluation précise des résultats qui serait accessible au public, on doit se référer au rapport annuel du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation, qui comporte depuis plusieurs années un chapitre intitulé < < Ordre juridique international et droits de l'homme > > . UN 22- وفي غياب تقييم دقيق للنتائج متاح للجمهور()، علينا أن نرجع إلى تقرير الأمين العام السنوي عن أعمال المنظمة، وهو يتضمن منذ سنوات فصلا بعنوان " النظام القانوني الدولي وحقوق الإنسان " .
    Le programme de troisième cycle en droit international et droits de l'homme met actuellement au point des outils pédagogiques (petit guide des droits de l'homme, recueil de jurisprudence et documentation, inventaire des instruments internationaux en matière de droits de l'homme) destinés à l'éducation aux droits de l'homme dans les pays en développement et notamment dans les universités. UN ويقوم برنامج الدراسات العليا بشأن القانون الدولي وحقوق الإنسان في جامعة السلام بإعداد مواد تثقيفية شاملة في مجال حقوق الإنسان، من أجل توزيعها على البلدان النامية مستهدفا الجامعات بصفة رئيسية. وتتكون هذه المواد من كتيب مرجعي بشأن حقوق الإنسان، وكتاب للمواد وحالات قانونية ومجموعة من الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    La Suisse s'est engagée sur cette voie, et elle entend poursuivre son engagement sur le plan international en faveur de la sécurité humaine, de la paix ainsi que du respect du droit international et des droits humains. UN وتلتزم سويسرا بتحقيق ذلك الهدف، وتنوي، على المستوى الدولي، مواصلة التزامها، لتعزيز الأمن البشري، وتشجيع السلام، وتدعيم احترام القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    Nous insistons sur le fait qu'il est important de combattre le terrorisme par une coopération internationale active et efficace dans le cadre des organisations régionales pertinentes et des Nations Unies, à partir du respect des objectifs et principes de la Charte des Nations Unies et en stricte conformité avec les principes du droit international et les droits humains. UN ونشدد على أهمية مكافحة الإرهاب من خلال التعاون الدولي النشيط والكفؤ في إطار المنظمات الإقليمية المعنية والأمم المتحدة، وفي ظل احترام أهداف ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده وفي إطار التقيد الكامل بمبادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    — " El Derecho Internacional de los Derechos Humanos " , ibidem, p. 27 à 84 UN - " القانون الدولي وحقوق اﻹنسان " ، في نفس المرجع المذكور أعلاه، ص. ٧٢-٤٨.
    Directeur d'études, programme de doctorat sur le droit international et les droits de l'homme internationaux, faculté de droit, UNAM UN عضو لجنة الدراسات الفردية، برنامج الدكتوراة في القانون الدولي وحقوق الإنسان الدولية، كلية الحقوق، جامعة المكسيك الوطنية المستقلة.
    La communauté internationale doit réagir fermement aux violations du droit humanitaire international et des droits de la personne. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يرد بقوة على انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus