"الدولي وقانون" - Traduction Arabe en Français

    • international et du droit
        
    • international et le droit
        
    • international et de droit
        
    • international et droit
        
    • international et au droit
        
    • international humanitaire et
        
    • internationale et du droit de
        
    Cette position est conforme aux principes fondamentaux du droit international et du droit des traités. UN وينسجم هذا الموقف مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي وقانون المعاهدات.
    M. Walter Stoffel, professeur, Université de Fribourg, Département du droit international et du droit des entreprises (Suisse) UN السيد والتر ستوفل، أستاذ بجامعة فريبور، إدارة القانون الدولي وقانون الشركات، سويسرا
    Il est évident que le régime des sanctions imposé à l'Iraq est illégal en vertu du droit humanitaire international et du droit relatif aux droits de l'homme en vigueur. UN من الواضح أن نظام الجزاءات المفروض على العراق غير قانوني بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان القائمين.
    Conférences et articles sur le droit international et le droit de mer, y compris notamment : UN محاضرات ومقالات عن القانون الدولي وقانون البحار شملت من جملة أمور المنشورات التالية:
    Puisqu'Israël affronte cette menace existentielle, nous restons déterminés à agir en accord avec le droit international et le droit des conflits armés. UN وبينما تواجه إسرائيل هذا التهديد الوجودي، لا نزال ملتزمين بالعمل وفقا للقانون الدولي وقانون الصراع المسلح.
    Depuis 1973 Professeur de droit international et de droit communautaire européen, Directeur de l'Institut de droit international (Université de Munich) UN منذ عام 1973 أستاذ القانون الدولي وقانون الجماعة الأوروبية ومدير معهد القانون الدولي، جامعة ميونيخ
    Ses membres reconnaissent la primauté du droit international et du droit communautaire. UN فأعضاؤه يعترفون بأسبقية القانون الدولي وقانون الجماعة الأوروبية.
    De telles attaques, qui constituent une violation flagrante du droit humanitaire international et du droit des droits de l'homme, sont perpétrées dans une impunité quasi totale. UN وترتكب هذه الهجمات، التي تنتهك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان بشكل صارخ، في بيئة يكاد يكون فيها الإفلات من العقاب كاملاً.
    On a en outre noté que les mesures antiterroristes devaient aussi tenir compte des obligations des États Membres en vertu du droit humanitaire international et du droit international des réfugiés. UN وذُكر أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب أن تمتثل لالتزامات الدول الأعضاء بمقتضى القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    Les autorités militaires seront également consultées de pair avec les gouvernements, en particulier en ce qui concerne l'application du droit humanitaire international et du droit des droits de l'homme ainsi que le renforcement des mesures préventives. UN وسوف تستشار أيضا السلطات العسكرية اقترانا بالحكومات، لا سيما بشأن تطبيق القانون الانساني الدولي وقانون حقوق الانسان وتعزيز التدابير الوقائية.
    Le développement plus poussé du droit international, notamment du droit commercial international et du droit de la mer, et l'établissement de règles et de normes seront au coeur de nombre de ces activités. UN كما أن العمل على زيادة تطوير القانون الدولي ، بما في ذلك القانون التجاري الدولي وقانون البحار ووضع القواعد والمعايير سيشكل دعامة رئيسية للكثير من هذه اﻷنشطة.
    Depuis 1988 Conférence sur le droit international et le droit de la mer, Institut de droit maritime international de l'OMI, Malte UN محاضر في القانون الدولي وقانون البحار، معهد القانون البحري الدولي التابع للمنظمة البحرية الدولية، مالطة
    Le Comité et ses partenaires ont convenu de l'importance d'encourager le respect des principes du droit international, notamment le droit humanitaire international et le droit international des droits de l'homme. UN وقد اتفقت اللجنة وشركاؤها على أهمية تأييد مبادئ القانون الدولي، بما يشمل القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Le droit humanitaire international, le droit commercial international et le droit de la mer ont poursuivi leur développement. UN كما حدث مزيد من التقدم في القانون الانساني الدولي والقانون التجاري الدولي وقانون البحار.
    Conférences et articles sur le droit international et le droit de mer, y compris notamment : UN ألقى محاضرات وكتَبَ مقالات في القانون الدولي وقانون البحار، ومنها ما يلي:
    Les mesures antiterroristes doivent être compatibles avec les principes de la Charte des Nations Unies, le droit international et le droit des droits de l'homme. UN وينبغي أن تكون إجراءات مكافحة الإرهاب متفقة مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Depuis 1973 : Professeur de droit international et de droit de la Communauté européenne, Directeur de l'Institut de droit international, Université de Munich. UN منذ 1973 أستاذ القانون الدولي وقانون الجماعة الأوروبية، ومدير معهد القانون الدولي في جامعة ميونيخ.
    1973 Diplôme de droit international et de droit comparé des droits de l'homme UN 1973 دبلوم في القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان المقارن
    Depuis 2005 Chargé de cours et examinateur en droit international et droit de l'Union européenne lors de stages de formation pour juristes organisés par le Ministère de la défense autrichien UN منذ عام 2005 محاضر وممتحن في مجال القانون الدولي وقانون الاتحاد الأوروبي في الدورات التدريبية بوزارة الدفاع في النمسا
    La Slovénie propose de l'aide sur diverses questions relatives au droit international et au droit de l'Union européenne. UN تقدم سلوفينيا المساعدة بشأن مختلف المسائل التي تتعلق بالقانون الدولي وقانون الاتحاد الأوروبي.
    Professeur − Cours de droit international humanitaire et des droits de l'homme, Université Carlos III de Madrid. UN محاضر في القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي في جامعة كارلوس الثالث في مدريد.
    4.11 Les ressources prévues à ce titre (18 600 dollars) doivent permettre d'établir des rapports annuels faisant le point des progrès réalisés dans le domaine des sciences et des techniques spatiales, de la coopération internationale et du droit de l'espace, à l'intention du Sous-Comité scientifique et technique et du Sous-Comité juridique. UN ٤-١١ تغطي الاحتياجات المقدرة البالغة ٦٠٠ ١٨ دولار تكلفة إعداد موجزات سنوية ﻷوجه التقدم المحرز في علوم وتكنولوجيا الفضاء والتعاون الدولي وقانون الفضاء من أجل اللجنتين الفرعيتين العلمية والتقنية والقانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus