"الدولي يعد" - Traduction Arabe en Français

    • internationale est
        
    • internationale était
        
    Face aux problèmes que connaît le monde contemporain, la coopération internationale est un devoir absolu. UN وإزاء المشاكل التي يواجهها العالم المعاصر فإن التعاون الدولي يعد واجبا مطلقا.
    L'absence de suivi en matière d'adoption nationale et internationale est aussi un sujet d'inquiétude. UN كما أن نقص الرصد فيما يتعلق بعمليات التبني على المستوى الوطني والمستوى الدولي يعد مدعاة للقلق.
    Convaincues que le renforcement de la coopération internationale est une priorité absolue de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée; UN واقتناعا منا بأن تعزيز التعاون الدولي يعد أولوية مطلقة في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Plusieurs orateurs ont souligné que l'appui de la communauté internationale était crucial. UN وأكد متحدثون عدة أن دعم المجتمع الدولي يعد أمرا حاسما.
    Plusieurs orateurs ont souligné que l'appui de la communauté internationale était crucial. UN وأكد متحدثون عدة أن دعم المجتمع الدولي يعد أمرا حاسما.
    Le fait que le projet ait recueilli l'appui de la majorité écrasante de la communauté internationale est un hommage à la capacité unique de la Conférence. UN وحقيقة أن المشروع حظي بدعم غامـــر من المجتمــــع الدولي يعد إشادة بالقـــدرات الفريــدة للمؤتمر.
    La coopération internationale est essentielle car un environnement international facilitateur doit compléter les efforts nationaux pour garantir l'exercice du droit à l'alimentation. UN ونظراً لأن البيئة التمكينية الدولية يجب أن تستكمل الجهود الوطنية لضمان الحق في الغذاء، فإن التعاون الدولي يعد حيوياً.
    La Déclaration énonce trois composantes essentielles de la politique économique : le recours à la politique monétaire pour empêcher une reprise de l'inflation, le retour à l'équilibre budgétaire et les mesures structurelles de lutte contre le chômage. Elle souligne aussi que la coopération internationale est un élément indispensable d'une expansion durable. UN وينص اﻹعلان على ثلاثة عناصر رئيسية للسياسة الاقتصادية هي اللجوء إلى السياسة النقدية للحيلولة دون عودة التضخم والعودة إلى التوازن الميزني والتدابير الهيكلية لمكافحة البطالة، كما أنه يؤكد أن التعاون الدولي يعد عنصرا لا غنى عنه لنمو مستدام.
    La coopération internationale est indispensable à la création et à l'élargissement du programme relatif aux droits fondamentaux de la femme ainsi qu'à l'élaboration et à la mise en oeuvre de stratégies permettant d'aborder les aspects les plus préoccupants mais la responsabilité d'appliquer ces stratégies incombe principalement aux gouvernements nationaux. UN وتابع قائلا إن التعاون الدولي يعد أساسيا لوضع برنامج لحقوق اﻹنسان للمرأة وتوسيعه، ولوضع استراتيجيات لجوانب معينة موضع الاهتمام وتطويرها. غير أن المسؤولية عن تنفيذ هذه الاستراتيجيات تقع في المقام اﻷول على عاتق حكومات وبلدان معنية معينة.
    57. Mme MARENAH-JAMMEH (Gambie) dit que la coopération internationale est vitale pour la réalisation des objectifs fixés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing. UN ٥٧ - السيدة ماريناه - جميه )غامبيا(: قالت إن التعاون الدولي يعد حيويا لبلوغ اﻷهداف الواردة في إعلان وبرنامج عمل بيجين.
    La principale responsabilité du financement du développement incombe aux gouvernements nationaux, mais le soutien de la communauté internationale est également indispensable. UN 32 - وقالت إن المسؤولية الرئيسية عن تمويل التنمية تقع على الحكومات الوطنية، ولكن تقديم الدعم من المجتمع الدولي يعد حاسماً أيضاً.
    La responsabilité principale de la promotion de la femme incombe aux gouvernements, mais la coopération internationale est essentielle : sans elle, les pays en développement ne seront pas en mesure de relever les graves défis auxquels ils sont confrontés dans ce domaine. UN 7 - ومع أن الحكومات تتحمل المسؤولية الأساسية عن النهوض بالمرأة، فإن التعاون الدولي يعد حيويا: فبدونه لا تستطيع البلدان النامية التصدي للتحديات الخطيرة التي تجابهها في هذا المجال.
    La plupart des intervenants ont souligné que la coopération internationale était essentielle à toute activité visant à prévenir et à combattre le terrorisme international. UN وشدد معظم المتكلمين على أن التعاون الدولي يعد عنصرا حاسما في أي جهد لمنع الإرهاب الدولي ومكافحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus