43. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que la coopération dans le domaine de la science et de la technologie devrait être une importante priorité. | UN | ٤٣ - أكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد أنه ينبغي منح أولوية عالية للتعاون في مجال العلم والتكنولوجيا. |
60. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé leur volonté de protéger les intérêts fondamentaux des travailleurs. | UN | ٦٠ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد التزامهم بالمحافظة على المصالح اﻷساسية للعمال. |
81. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur appui à la création dans le Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive. | UN | 81 - أعرب رؤساء الدول أو الحكومات من جديد على مساندة إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
102. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé la validité des objectifs de la Déclation de l'océan Indien comme zone de paix. | UN | 102- أكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد على مشروعية الأهداف التي ينشدها إعلان المحيط الهندي كمنطقة سلم. |
Le Gouvernement espagnol a considéré comme un honneur particulier la visite que vous avez faite, au nom de l'Organisation des Nations Unies, à l'exposition de Saragosse. Elle venait s'ajouter aux visites de nombreux chefs d'État ou de gouvernement de pays du monde entier. | UN | ومن دواعي فخر الحكومة الإسبانية تشريفكم لها بزيارتكم لمعرض ثاراغوثا ممثلا للأمم المتحدة، وهي واحدة من زيارات متعددة للمعرض قام بها رؤساء الدول أو الحكومات من جميع أنحاء العالم. |
195. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé leur appui à la souveraineté, l'unité, l'indépendance et l'intégrité territoriale de la République de Chypre, et leur solidarité avec le peuple et le Gouvernement chypriotes. | UN | ١٩٥ - أكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد دعمهم لسيادة ووحدة واستقلال الجمهورية القبرصية وسلامتها اﻹقليمية، وكذلك تضامنهم مع شعب وحكومة قبرص. |
4. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé l'engagement pris d'éliminer la pauvreté en Asie du Sud, de préférence d'ici à 2002, par le biais d'un programme d'action. | UN | ٤ - أكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد التزامهم بالقضاء على الفقر في جنوب آسيا، واﻷفضل بحلول عام ٢٠٠٢ ميلادية، وذلك من خلال جدول أعمال. |
55. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé leur profond attachement aux principes et objectifs du Mouvement des pays non alignés qui, à leur avis, conservaient toute leur validité et leur pertinence dans le monde d'aujourd'hui. | UN | ٥٥ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد التزامهم الحاسم بمبادئ وأهداف حركة عدم الانحياز وشددوا على أن هذه المبادئ واﻷهداف لا تزال صالحة وملائمة في العالم المعاصر. |
5. Les chefs d'État ou de gouvernement ont en conséquence réitéré l'importance de traiter les défis et les problèmes en usant de toutes les possibilités offertes par la Charte des Nations Unies et les principes du Droit international et en s'y conformant de manière stricte. | UN | 5 - ومن ثَم أعرب رؤساء الدول أو الحكومات من جديد عن أهمية رفع التحديات ومعالجة المشاكل من خلال الالتزام بميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي كل الالتزام. |
11. A cet égard, les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré leur détermination à déployer tous leurs efforts pour que soit encore renforcée la capacité d'action du Mouvement et pour élaborer les modalités concrètes d'un accroissement de l'influence et de la portée de ses décisions sur les affaires du monde. | UN | 11 - وفي هذا الصدد، أعرب رؤساء الدول أو الحكومات من جديد عن عزمهم على بذل كل الجهود لمزيد تعزيز قدرة الحركة على العمل ووضع أساليب ملموسة للرفع من تأثير قراراتها وأثرها في القضايا العالمية. |
20. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé leur engagement politique et moral irrévocable et leur plein respect envers les principes fondateurs du Mouvement ainsi que les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. | UN | 20 - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد على التزامهم السياسي والأخلاقي الراسخ واحترامهم الكامل للمبادئ التأسيسية للحركة والمبادئ المعلنة في ميثاق الأمم المتحدة. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont une fois de plus préconisé que soient respectées les Résolutions 47/19, 48/16, 49/9, 50/10, 51/17, 52/10, 53/4, 54/21, 55/20, 56/9 et 57/11 de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وقد حث رؤساء الدول أو الحكومات من جديد على الالـتزام الكامل بقرارات الجمـعية العـامة للأمم المـتحدة 19/47 و16/48 و9/49 و10/50 و17/51 و10/52 و4/53 و21/54 و20/55 و9/56 و11/57. |
74. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé l'importance de la Conférence du désarmement en tant que seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. | UN | 74- وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
76. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'élimination totale des armes nucléaires était la seule garantie absolue contre l'emploi ou la menace d'emploi de telles armes. | UN | 76- وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
10. Les chefs d'État ou de gouvernement ont donc réaffirmé la volonté du Mouvement de poursuivre le travail en coopération avec tous les pays vers l'instauration d'un système international fondé sur la paix, la justice, l'égalité, la démocratie et le plein respect de tous les droits de l'Homme et les principes enchâssés dans la Charte de l'ONU et le droit international. | UN | 10 - وأكّد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد التزام الحركة بمواصلة التعاون مع كل البلدان من أجل إرساء نظام دولي قوامه السلم والعدل والمساواة والديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
21. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que la solidarité entre ses membres est une obligation pour le Mouvement, principalement lorsque les membres du Mouvement sont menacés de l'extérieur par des actes d'agression, ou placés sous la menace du recours à la force ou de mesures coercitives unilatérales, tous actes qui, par nature, sont contraires aux principes du Mouvement et du Droit international. | UN | 21 - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد على أن تضامن أعضاء الحركة ضرورة حتمية بالنسبة للحركة، لا سيما عندما تكون الدول الأعضاء في الحركة مهددة بالتعرض لاعتداء خارجي أو لاستخدام القوة أوللتدابير القسرية الانفرادية التي تتعارض بطبيعتها مع مبادئ الحركة والقانون الدولي. |
51. Réaffirmant leur attachement aux principes et normes universellement acceptés en matière de droits souverains et d'intégrité territoriale de tous les États, les chefs d'État ou de gouvernement ont constaté que les petits États, du fait de leurs problèmes spécifiques, devaient bénéficier de mesures spéciales d'appui pour préserver leur indépendance et leur intégrité territoriale. | UN | ٥١ - أكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد التزامهم بالمبادئ والمعايير المقبولة عالميا، المتصلة لجميع الدول بحقوق السيادة وبالسلامة الاقليمية، واعترفوا بأن الدول الصغيرة تحتاج، بسبب مشاكلها الخاصة، اجراءات خاصة لدعم وصيانة استقلالها وسلامة أراضيها. |
211. Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau appelé le gouvernement des États-Unis d'Amérique à mettre fin à l'embargo économique, commercial et financier contre Cuba qui, outre son caractère unilatéral et contraire à la Charte de l'ONU et au droit international, et aux principes de bon voisinage, cause un préjudice matériel et économique immense au peuple cubain. | UN | كـوبـا 211- نادى رؤساء الدول أو الحكومات من جديد حكومة الولايات المتحدة بأن تضع حدا للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا، وهو، علاوة على أن هذا الحظر مفروض من جانب واحد، فهو مناف لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبدأ حسن الجوار، و تسبب للشعب الكوبي في خسائر مادية جسيمة وضرر اقتصادي. |
Pour cette raison, je soumets à la considération de l'Assemblée générale le projet de créer au sein de l'Organisation des Nations Unies elle-même un comité mondial de lutte contre la faim constitué de chefs d'État ou de gouvernement de tous les continents afin d'unifier les propositions et de les rendre opérationnelles. | UN | لهذا السبب، قدمت اقتراحا لكي تنظر فيه الجمعية العامة يرمي إلى إنشاء لجنة عالمية تابعة للأمم المتحدة تعمل على مكافحة الجوع. وينبغي أن تتكون هذه اللجنة من رؤساء الدول أو الحكومات من جميع القارات وتعمل بغرض توحيد المقترحات ووضعها موضع التنفيذ. |