Mais les autres États dotés d'armes nucléaires, parties ou non au TNP, et tous les autres États en fait, auront aussi un rôle à jouer. | UN | ولكن هناك دوراً ينبغي أن تؤديه الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والبلدان الأخرى الحائزة لأسلحة نووية غير المنضمة إلى المعاهدة، بل وكل شخص آخر. |
Le Japon espère que les autres États dotés d'armes nucléaires procéderont, unilatéralement ou par la négociation, à de nouvelles réductions de leurs arsenaux nucléaires, sans attendre que les ÉtatsUnis et la Russie achèvent les réductions qu'ils vont entreprendre. | UN | ويحدو اليابان الأمل في أن تقوم الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية، منفردة أو من خلال مفاوضات، بإجراء تخفيضات أخرى لترساناتها النووية دون أن تنتظر تنفيذ التخفيضات من جانب الولايات المتحدة وروسيا. |
M. Caughley accueille avec satisfaction les documents de travail présentés par le Royaume-Uni sur la vérification du désarmement nucléaire et accueillerait volontiers la communication d'informations analogues par d'autres États dotés d'armes nucléaires. | UN | وأبدى ترحيبه بأوراق العمل التي قدمتها المملكة المتحدة بشأن موضوع التحقق من نزع السلاح النووي وقال إنه يرحب بأية معلومات مماثلة مقدمة من الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية. |
La politique d'inaction des États-Unis et de certains autres États dotés de l'arme nucléaire au Conseil de sécurité et dans d'autres instances compétentes face aux menaces bien réelles que fait peser l'arsenal nucléaire du régime sioniste sur la paix et la sécurité régionales et internationales constitue un acte de prolifération horizontale, qui s'ajoute à la prolifération verticale. | UN | إن سياسة التقاعس التي تمارسها الولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية في تناول ما تشكله الترسانة النووية للنظام الصهيوني من تهديدات حقيقية للسلام والأمن الإقليميين والدوليين في مجلس الأمن والمحافل الأخرى ذات الصلة تشكل عملاً من أعمال الانتشار الأفقي فضلاً عن انتشارها الرأسي. |
La politique d'inaction des États-Unis et de certains autres États dotés de l'arme nucléaire au Conseil de sécurité et dans d'autres instances compétentes face aux menaces bien réelles que fait peser l'arsenal nucléaire du régime sioniste sur la paix et la sécurité régionales et internationales, constitue un acte de prolifération horizontale, qui s'ajoute à la prolifération verticale. | UN | إن سياسة التقاعس التي تمارسها الولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية في تناول ما تشكله الترسانة النووية للنظام الصهيوني من تهديدات حقيقية للسلام والأمن الإقليميين والدوليين في مجلس الأمن والمحافل الأخرى ذات الصلة تشكل عملا من أعمال الانتشار الأفقي فضلا عن انتشارها الرأسي. |
M. Caughley demande instamment aux États nucléaires qui ne l'ont pas encore fait de suivre l'exemple de la France et de fermer leurs installations de production de matières fissiles et à la Chine de suivre l'exemple des autres États dotés d'arsenaux nucléaires et de déclarer un moratoire sur la production de matières fissiles. | UN | ودعا الدول الحائزة لأسلحة نووية التي لم تحذ بعد حذو فرنسا إلى أن تفعل ذلك وإغلاق منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية كما دعا الصين إلى اتباع نهج الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية وإعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية. |
M. Caughley accueille avec satisfaction les documents de travail présentés par le Royaume-Uni sur la vérification du désarmement nucléaire et accueillerait volontiers la communication d'informations analogues par d'autres États dotés d'armes nucléaires. | UN | وأبدى ترحيبه بأوراق العمل التي قدمتها المملكة المتحدة بشأن موضوع التحقق من نزع السلاح النووي وقال إنه يرحب بأية معلومات مماثلة مقدمة من الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية. |
Nous avons toujours appelé les autres États dotés d'armes nucléaires à prendre l'engagement sans conditions de ne pas utiliser ou menacer d'utiliser de telles armes contre les États qui n'en sont pas dotés. | UN | وقد دعونا دائماً الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية إلى أن تتعهد بدون شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لها. |
Il faut espérer que les deux pays tireront parti de leurs relations nouvelles pour poursuivre la réduction de leurs armes nucléaires stratégiques et non stratégiques, quelle que soit leur disponibilité opérationnelle, et que les autres États dotés d'armes nucléaires progresseront eux aussi dans la voie du désarmement. | UN | والأمل معقود على أن يستفيد البلدان من علاقاتهما الجديدة لمواصلة خفض أسلحتهما النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية أياً كانت حالتها التشغيلية، وأن تحرز الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية تقدماً أيضاً في مجال نزع السلاح النووي. |
Les pays disposant des arsenaux nucléaires les plus importants doivent opérer des réductions draconiennes dans leurs arsenaux nucléaires de manière vérifiable et irréversible, et les autres États dotés d'armes nucléaires doivent se joindre à des négociations multilatérales sur le désarmement nucléaire quand le moment y est favorable. | UN | وينبغي على البلدان التي لديها أكبر الترسانات النووية أن تجري تخفيضات جذرية في ترسانتها النووية بطريقة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها، كما ينبغي أن تنضم الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية إلى المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح النووي عندما يكون الوقت مناسباً. |
La Russie et les États-Unis, suivis par d'autres États dotés d'armes nucléaires, devraient publier le compte cumulatif des armes nucléaires en état actif ou en réserve comme ligne de base des futurs efforts de désarmement. | UN | 19 - وينبغي لروسيا والولايات المتحدة النشر عن مجموع ما لديهما من الأسلحة النووية التي تكون في وضع عامل أو احتياطي باعتبار ذلك أساسا لجهود نزع السلاح في المستقبل، وينبغي على الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية أن تحذو حذوهما. |
a) Les autres États dotés d'armes nucléaires (Chine, France, Royaume-Uni) à parvenir dès que possible à des accords avec l'AIEA sur cette question, conformément à leurs engagements en vertu du paragraphe 13 des principes et objectifs; | UN | )أ( الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية )الصين وفرنسا والمملكة المتحدة( إلى أن تتوصل في أقرب وقت ممكن إلى اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشان هذه المسألة وفقا لتعهداتها بموجب المادة ٣١ من المبادئ والأهداف؛ |
Il faut également, au cours de cette courte période de quatre années, engager un processus sérieux de multilatéralisation de la stratégie de désarmement, d'abord par le biais de pourparlers stratégiques entre les États-Unis d'Amérique et la Chine, puis en associant à ces pourparlers les autres États dotés d'armes nucléaires et, enfin, en invitant les États dotés d'armes nucléaires non parties au TNP. | UN | وثمة حاجة أيضاً في هذا الإطار القصير الأجل، أي السنوات الأربع القادمة، لبدء عملية جادة تتمثل في استراتيجية متعددة الأطراف لنزع السلاح، تبدأ أولاً بإجراء حوارات استراتيجية رئيسية بين الولايات المتحدة والصين، وبمشاركة الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية والدول غير المنضمة إلى المعاهدة الحائزة لأسلحة نووية. |
La politique d'inaction des États-Unis et d'autres États dotés d'armes nucléaires au Conseil de sécurité et dans d'autres instances compétentes face aux menaces réelles que fait peser l'arsenal nucléaire du régime sioniste sur la paix et la sécurité régionales et internationales constitue un acte de prolifération horizontale, qui s'ajoute à la prolifération verticale. | UN | وسياسة التقاعس التي تمارسها الولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية، في مجلس الأمن والمحافل الأخرى ذات الصلة، إزاء ما تمثله الترسانة النووية للنظام الصهيوني من تهديدات حقيقية للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، تشكِّل عملاً من أعمال الانتشار الأفقي، إضافة إلى أعمالها في مجال الانتشار الرأسي. |
La politique d'inaction des États-Unis et d'autres États dotés d'armes nucléaires au Conseil de sécurité et dans d'autres instances compétentes face aux menaces réelles que fait peser l'arsenal nucléaire du régime sioniste sur la paix et la sécurité régionales et internationales constitue un acte de prolifération horizontale, qui s'ajoute à la prolifération verticale. | UN | وإن سياسة التقاعس التي تمارسها الولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية، في مجلس الأمن والمحافل الأخرى ذات الصلة، إزاء الأخطار الحقيقية للترسانة النووية للنظام الصهيوني على السلام والأمن الإقليميين والدوليين تشكّل عملاً من أعمال الانتشار الأفقي، علاوة على أعمالهم في مجال الانتشار الرأسي. |
La politique d'inaction des États-Unis et d'autres États dotés d'armes nucléaires au Conseil de sécurité et dans d'autres instances compétentes face aux menaces réelles que fait peser l'arsenal nucléaire du régime sioniste sur la paix et la sécurité régionales et internationales constitue un acte de prolifération horizontale, qui s'ajoute à la prolifération verticale. | UN | وإن سياسة التقاعس التي تمارسها الولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية، في مجلس الأمن والمحافل الأخرى ذات الصلة، إزاء الأخطار الحقيقية للترسانة النووية للنظام الصهيوني على السلام والأمن الإقليميين والدوليين تشكّل عملاً من أعمال الانتشار الأفقي، علاوة على أعمالهم في مجال الانتشار الرأسي. |
La politique d'inaction des États-Unis et d'autres États dotés d'armes nucléaires au Conseil de sécurité et dans d'autres instances compétentes face aux menaces bien réelles que fait peser l'arsenal nucléaire du régime sioniste sur la paix et la sécurité régionales et internationales constitue un acte de prolifération horizontale, qui s'ajoute à la prolifération verticale. | UN | إن سياسة عدم التصرف التي تمارسها الولايات المتحدة وبعض الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية فيما يتعلق بما تشكله الترسانة النووية للنظام الصهيوني من تهديدات حقيقية للسلام والأمن الإقليميين والدوليين في مجلس الأمن والمحافل الأخرى ذات الصلة تشكل من جانبها عملا من أعمال الانتشار الأفقي، فضلا عن الانتشار الرأسي. |
Le Gouvernement libyen se félicite de tous les accords sur la réduction des arsenaux nucléaires conclus entre les États dotés de l'arme nucléaire, notamment les traités bilatéraux conclus entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie, et il demande aux autres États dotés de l'arme nucléaire de s'engager également à réduire leurs arsenaux nucléaires. | UN | وترحب حكومته بجميع الاتفاقات المعقودة بين الدول الحائزة لأسلحة نووية بشأن تخفيض الترسانات النووية، ولا سيما المعاهدات الثنائية المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، وتطالب الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية بأن تلتزم بتخفيض ترساناتها أيضاً. |
Accueillant avec satisfaction l'entrée en vigueur du nouvel accord sur la réduction des armes stratégiques conclu entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique, la représentante du Nigéria demande à ces pays de redoubler d'efforts pour montrer leur engagement en faveur du désarmement nucléaire et elle recommande que tous les autres États dotés de l'arme nucléaire suivent leur exemple. | UN | 51 - وبعد أن رحبت ببدء نفاذ الاتفاق الجديد بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، طالبت البلدين بعمل المزيد لإظهار التزامهما بنزع السلاح النووي، وأوصت جميع الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية بأن تحذو حذوهما. |
M. Caughley demande instamment aux États nucléaires qui ne l'ont pas encore fait de suivre l'exemple de la France et de fermer leurs installations de production de matières fissiles et à la Chine de suivre l'exemple des autres États dotés d'arsenaux nucléaires et de déclarer un moratoire sur la production de matières fissiles. | UN | ودعا الدول الحائزة لأسلحة نووية التي لم تحذ بعد حذو فرنسا إلى أن تفعل ذلك وإغلاق منشآتها لإنتاج المواد الانشطارية كما دعا الصين إلى اتباع نهج الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية وإعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية. |