En conséquence, la Commission se composait des États Membres suivants : Chine, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Gabon, Paraguay, Pays-Bas, Philippines, République dominicaine et Sierra Leone. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت اللجنة مكونة من الدول الأعضاء التالية: الاتحاد الروسي وباراغواي والجمهورية الدومينيكية وسيراليون والصين وغابون والفلبين وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
En conséquence, la Commission se composait des États Membres suivants : Chine, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Fidji, Jamaïque, Mali, Nouvelle-Zélande, Venezuela et Zimbabwe. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت اللجنة مكونة من الدول الأعضاء التالية: الاتحاد الروسي وجامايكا وزمبابوي والصين وفنزويلا وفيجي ومالي ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
En conséquence, la Commission se composait des États Membres suivants : Chine, Danemark, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Jamaïque, Lesotho, Sénégal, Singapour et Uruguay. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت اللجنة مكونة من الدول الأعضاء التالية: الاتحاد الروسي وأوروغواي وجامايكا والدانمرك وسنغافورة والسنغال والصين وليسوتو والولايات المتحدة الأمريكية. |
À la fin de 2008, les États Membres ci-après avaient désigné un centre national de liaison: Algérie, Burundi, Égypte, Maroc, Philippines, République arabe syrienne, République de Corée, République-Unie de Tanzanie et Singapour. | UN | وفي نهاية عام 2008 كان كل من الدول الأعضاء التالية قد رشَّح جهة وصل وطنية: الجزائر وبوروندي وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية كوريا والجمهورية العربية السورية وسنغافورة والفلبين ومصر والمغرب. |
Venezuela Viet Nam les États Membres ci-après étaient représentés en qualité d'observateur : | UN | 2 - ومثلت بصفة مراقب في الدورة الدول الأعضاء التالية: |
Représentants des États Membres ci-après : Bolivie, Israël, Jamaïque, Ouzbékistan, République de Corée et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | نواب الرئيس: ممثلو الدول الأعضاء التالية: إسرائيل، أوزبكستان، وبوليفيا، وجامايكا، وجمهورية كوريا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
Elle se compose actuellement des États suivants : | UN | وتتألف اللجنة حاليا من الدول اﻷعضاء التالية: |
En conséquence, la Commission se composait des États Membres suivants : Chine, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Guyana, Kenya, Madagascar, Monaco, Pérou et Tonga. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت اللجنة مكونة من الدول الأعضاء التالية: الاتحاد الروسي وبيرو وتونغا والصين وغيانا وكينيا ومدغشقر وموناكو والولايات المتحدة الأمريكية. |
Le Conseil de sécurité se compose donc actuellement des États Membres suivants : | UN | وعليه يتألف مجلس الأمن حاليا من الدول الأعضاء التالية: |
Les États Membres suivants ont pris part à cette réunion : l'Angola, le Burundi, le Cameroun, le Gabon, la Guinée équatoriale, la République centrafricaine et le Tchad. | UN | وشاركت في هذا الاجتماع الدول الأعضاء التالية: أنغولا وبوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وغابون وغينيا الاستوائية. |
Le Conseil de sécurité se compose donc actuellement des États Membres suivants : | UN | وعليه يتألف مجلس الأمن حاليا من الدول الأعضاء التالية: |
Le Conseil de sécurité se compose donc actuellement des États Membres suivants : | UN | وعليه يتألف مجلس الأمن حاليا من الدول الأعضاء التالية: |
Je voudrais maintenant informer les membres que la candidature des États Membres suivants a été proposée par le Conseil économique et social. | UN | أود الآن أن أبلغ الأعضاء بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي رشح الدول الأعضاء التالية. |
Les États Membres suivants de l'Organisation des Nations Unies étaient représentés par des observateurs : Égypte, Iraq et Turquie. | UN | 5 - وكانت الدول الأعضاء التالية في الأمم المتحدة ممثلة بمراقبين: تركيا، والعراق، ومصر. |
Le Comité de l'information se compose des États Membres suivants : | UN | 15 - وتتألف اللجنة من الدول الأعضاء التالية: |
C. Participation les États Membres ci-après étaient représentés au Comité : Afrique du Sud Indonésie | UN | 12 - حضر جلسات اللجنة ممثلون عن الدول الأعضاء التالية: |
les États Membres ci-après ont participé à la session en qualité d'observateurs : Brunei Darussalam, Cambodge, Lesotho, République dominicaine, Tadjikistan et Thaïlande. | UN | 11 - شاركت في الدورة الدول الأعضاء التالية بصفة مراقب: بروني دار السلام، وتايلند، والجمهورية الدومينيكية، وطاجيكستان، وكمبوديا، وليسوتو. |
les États Membres ci-après étaient représentés au Comité : | UN | 12 - كانت الدول الأعضاء التالية ممثلة في اللجنة: |
Des réponses ont été reçues des États Membres ci-après : Afrique du Sud, Allemagne, Cambodge, El Salvador, Émirats arabes unis, Mali, Malte, Mexique, Portugal, Viet Nam, Zambie et Zimbabwe. | UN | ووردت ردود من الدول الأعضاء التالية: ألمانيا، الإمارات العربية المتحدة، البرتغال، جنوب أفريقيا، زامبيا، السلفادور، زمبابوي، فييت نام ، كمبوديا، مالطة، مالي، المكسيك. |
4. À cette réunion étaient représentés les États suivants : | UN | ٤ - وحضرت هذا الاجتماع الدول اﻷعضاء التالية: |
Les représentants des États membres ciaprès ont aussi fait des déclarations au nom de leur pays: Chine, Indonésie et République islamique d'Iran. | UN | وأدلى ببيانات أيضاً ممثلو الدول الأعضاء التالية باسم بلدانهم: إندونيسيا والصين وجمهورية إيران الإسلامية. |
Les titulaires d'un passeport privé délivré par les Etats membres ci-après sont exemptés de visa pour entrer en Afrique du Sud : | UN | ليختنشتاين ويعفى من اشتراط الحصول على تأشيرات لزيارة جنوب أفريقيا حاملو جوازات السفر الخاصة الصادرة عن الدول اﻷعضاء التالية: اﻷرجنتين لختنشتاين |
Il annonce que les pays suivants se sont joints aux auteurs : Belgique, Brésil, Canada, Espagne, France, Grèce, Irlande, Japon, PaysBas, Portugal, République tchèque, RoyaumeUni et Suède, et que l'Azerbaïdjan était déjà coauteur. | UN | وأعلن انضمام الدول الأعضاء التالية إلى مقدمي مشروع القرار: إسبانيا، أيرلندا، البرازيل، البرتغال، بلجيكا، الجمهورية التشيكية، السويد، فرنسا، كندا، المملكة المتحدة، هولندا، اليابان، اليونان، وأشار إلى أن أذربيجان بالفعل ضمن مقدمي مشروع القرار. |
La Conférence générale a nommé à la Commission de vérification des pouvoirs les Membres suivants: Brésil, Chine, Costa Rica, Espagne, Fédération de Russie, Irlande, Philippines, République-Unie de Tanzanie et Zambie. | UN | عيّن المؤتمر العام الدول الأعضاء التالية أسماؤها للعمل في لجنة وثائق التفويض: الاتحاد الروسي وإسبانيا وإيرلندا والبرازيل وجمهورية تنـزانيا المتحدة وزامبيا والصين والفلبين وكوستاريكا. |
1. Les représentants des États membres de la CNUCED ciaprès ont participé à la session: Afrique du Sud Haïti | UN | 1- حضر دورة اللجنة ممثلون عن الدول الأعضاء التالية في الأونكتاد: |
Je propose donc que, pour la cinquante-quatrième session, l'Assemblée nomme les neuf pays suivants membres de la Commission de vérification des pouvoirs : Afrique du Sud, Autriche, Bolivie, Chine, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Philippines, Togo et Trinité-et-Tobago. | UN | وبناء على ذلك، يُقترح بأن تتألف لجنة وثائق التفويض للدورة الرابعة والخمسين من الدول اﻷعضاء التالية: الاتحاد الروسي، وبوليفيا، وترينيداد وتوباغو، وتوغو، وجنوب أفريقيا، والصين، والفلبين، والنمسا، والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
3. Des informations ont été reçues des Etats Membres suivants : Arabie saoudite, Bélarus, Guyane, Iraq, Pays-Bas et République tchèque. | UN | ٣- وردت معلومات من الدول اﻷعضاء التالية: بيلاروس، الجمهورية التشيكية، العراق، غيانا، المملكة العربية السعودية، هولندا. |
4. Conformément à l'article 9 du règlement intérieur, les États membres ci—après ont exercé successivement la présidence de la Conférence : États-Unis d'Amérique, Venezuela, Viet Nam, Algérie, Argentine et Australie Voir le document CD/PV.816, p. 28. | UN | 4- ووفقاً للمادة 9 من النظام الداخلي، تولت الدول الأعضاء التالية رئاسة المؤتمر تباعاً: الولايات المتحدة الأمريكية، فنزويلا، فييت نام، الجزائر، الأرجنتين، أستراليا(). |