Il a aussi noté que l'Équipe invitait les États Membres à contribuer à l'élaboration de son rapport en lui faisant part de leurs expériences et de leurs avis sur la voie à suivre. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن فريق العمل يشجع الدول الأعضاء على الإسهام في تقريره بتقاسم الخبرات والآراء بشأن سبل المضي قدماً. |
Nous encourageons tous les États Membres à contribuer au bon fonctionnement de ces deux instruments en présentant régulièrement leurs rapports nationaux. | UN | ونشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في نجاح الصكين بتقديم تقاريرها الوطنية بانتظام. |
Nous exhortons tous les États Membres à contribuer aux efforts décrits dans le rapport pour endiguer le flot des armes légères et de petit calibre. | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء على الإسهام في الجهود التي يصفها التقرير لاجتثاث تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Dans la même résolution, le Conseil a exhorté les États à verser des fonds d'autres provenances sur ce compte. | UN | وعلاوة على ذلك، حث المجلس في قراره 778 (1992) الدول الأعضاء على الإسهام في حساب الضمان بأموال من مصادر أخرى. |
4. Engage les États Membres à fournir des ressources pour financer la deuxième phase du programme; | UN | " 4- يشجّع الدول الأعضاء على الإسهام في تمويل المرحلة الثانية من البرنامج؛ |
L'élargissement du Conseil doit tenir compte de la capacité des États Membres de contribuer au maintien de la paix et à la réalisation des objectifs de l'Organisation. | UN | وتوسيع المجلس من الجدير أن يأخذ في الاعتبار قدرة الدول اﻷعضاء على اﻹسهام في عمليات حفظ السلم وفي تحقيق أهداف المنظمة. |
Dans la même résolution, le Conseil a demandé instamment aux États Membres de verser des fonds d'autres provenances sur ce compte. | UN | وعلاوة على ذلك، حث المجلس في قراره 778 (1992) الدول الأعضاء على الإسهام بأموال من مصادر أخرى في حساب الضمان. |
Il a encouragé les États Membres à contribuer aux travaux du Secrétariat et à fournir des informations sur les affaires, résolues ou non, notamment au moyen de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et en tenant dûment compte de la confidentialité des informations sensibles. | UN | وشجَّع الفريق العامل الدول الأعضاء على الإسهام في عمل الأمانة وتوفير معلومات عن القضايا الناجحة وغير الناجحة على حد سواء، بعدة وسائل منها قائمة التقييم الذاتي المرجعية، مع الحرص على إيلاء الاعتبار الواجب لسرية المعلومات الحساسة. |
Il s'agit maintenant de maintenir cet élan et d'encourager beaucoup plus d'États Membres à contribuer à faire de la Journée internationale de la démocratie l'occasion pour le monde entier de se rassembler, de mieux comprendre la démocratie et de la célébrer. | UN | ويتمثل التحدي الآن في المحافظة على الزخم وتشجيع المزيد من الدول الأعضاء على الإسهام في جعل اليوم الدولي للديمقراطية فرصة تتحد فيها المواقف في العالم على تعميق الوعي بأهمية الديمقراطية والاشتراك في الاحتفاء بها. |
Il a encouragé les États Membres à contribuer aux travaux du Secrétariat et à fournir des informations sur les affaires résolues ainsi que celles non résolues, notamment au moyen de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et en tenant dûment compte de la confidentialité des informations sensibles. | UN | وشجّع الفريق العامل الدول الأعضاء على الإسهام في عمل الأمانة وتوفير المعلومات عن القضايا الناجحة وغير الناجحة على حد سواء، بطرق منها قائمة التقييم الذاتي المرجعية ومع إيلاء الاعتبار الواجب لسرية المعلومات الحساسة. |
7. Invite les hommes d'affaires et les investisseurs des États Membres à contribuer à la mise en œuvre de projets économiques, industriels, agricoles et de logements dans les territoires palestiniens pour l'édification de l'économie nationale palestinienne; | UN | 7 - يحث رجال الأعمال والمستثمرين في الدول الأعضاء على الإسهام في دعم المشروعات الاقتصادية والصناعية والزراعية ومشاريع الإسكان في الأراضي الفلسطينية من أجل بناء الاقتصاد الوطني الفلسطيني. |
Rappelant également les dispositions des Déclarations de Dakar et Téhéran, adoptées par les sixième et huitième sessions de la Conférence islamique au sommet, qui réaffirment la détermination des États Membres à contribuer activement à l'avènement d'un nouvel ordre international fondé sur la paix, la justice et l'égalité ainsi que sur le respect de la légalité internationale et à même de garantir le progrès pour tous, | UN | وإذ يذكر كذلك بأحكام إعلاني داكار وكهران الصادرين عن مؤتمري القمة الإسلامي السادس والثامن، على التوالي، واللذين يؤكدان تصميم الدول الأعضاء على الإسهام في إنشاء نظام عالمي جديد قائم على السلام والعدالة والمساواة واحترام الشرعية وقادر على ضمان تحقيق التقدم للجميع، |
7. Souligne qu'une participation aussi large que possible au Système de certification du Processus de Kimberley est essentielle et encourage tous les États Membres à contribuer aux travaux du Processus en demandant leur adhésion, en participant activement au Système et en se conformant aux engagements qui en découlent ; | UN | 7 - تؤكد أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي، وتشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في العمل الذي تقوم به عملية كيمبرلي عن طريق السعي إلى أن تصبح أعضاء فيها والمشاركة بفاعلية في نظام إصدار شهادات المنشأ والامتثال للتعهدات الواردة فيه؛ |
6. Souligne que la participation la plus large possible au Système de certification du Processus de Kimberley est essentielle et encourage tous les États Membres à contribuer aux travaux du Processus en demandant leur adhésion, en participant activement au Système et en se conformant aux engagements qui en découlent ; | UN | 6 - تؤكد أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي، وتشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في العمل الذي تقوم به عملية كيمبرلي عن طريق السعي إلى أن تصبح أعضاء فيها والمشاركة بفاعلية في نظام إصدار شهادات المنشأ والتقيد بالالتزامات الواردة فيه؛ |
Dans la même résolution, le Conseil a exhorté les États à verser des fonds d'autres provenances sur ce compte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حث المجلس في قراره 778 (1992) الدول الأعضاء على الإسهام في حساب الضمان بأموال من مصادر أخرى. |
Dans la même résolution, le Conseil a exhorté les États à verser des fonds d'autres provenances sur ce compte. | UN | وعلاوة على ذلك، حث المجلس في قراره 778 (1992) الدول الأعضاء على الإسهام في حساب الضمان بأموال من مصادر أخرى. |
Dans la même résolution, le Conseil a exhorté les États à verser des fonds d'autres provenances à ce compte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حث المجلس، في قراره 778 (1992)، الدول الأعضاء على الإسهام في حساب الضمان بأموال من مصادر أخرى. |
3. Engage les États Membres à fournir des ressources pour financer la prochaine phase du programme; | UN | " 3- يشجع الدول الأعضاء على الإسهام في تمويل المرحلة الثانية من البرنامج؛ |
4. Engage les États Membres à fournir des ressources pour financer la deuxième phase du programme; | UN | 4- يشجّع الدول الأعضاء على الإسهام في تمويل المرحلة الثانية من البرنامج؛ |
3. Engage les États Membres à fournir des ressources pour financer la prochaine phase du programme; | UN | 3- يشجّع الدول الأعضاء على الإسهام في تمويل المرحلة التالية من البرنامج؛ |
Nous prions tous les États Membres de contribuer généreusement au Fonds de contributions volontaires du Tribunal afin de lui permettre d'assumer ses fonctions et ses responsabilités de façon efficace. | UN | ونحن نحث جميـــع الدول اﻷعضاء على اﻹسهام بسخاء فـــي الصنــدوق الطوعي للمحكمة حتى تتمكن المحكمة من أداء مهامها ومسؤولياتها بفعالية وكفاءة. |
Dans la même résolution, le Conseil a demandé instamment aux États Membres de verser des fonds d'autres provenances sur ce compte. | UN | وعلاوة على ذلك، حث المجلس في قراره 778 (1992) الدول الأعضاء على الإسهام في أقرب وقت ممكن بأموال من مصادر أخرى في حساب الضمان. |