"الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية" - Traduction Arabe en Français

    • les États membres de la CARICOM
        
    • États membres de la Communauté des Caraïbes
        
    • des États membres de la CARICOM
        
    • États de la CARICOM
        
    • les membres de la CARICOM
        
    • États membres de la CARICOM sont
        
    • ceux de la CARICOM
        
    • pays membres de la CARICOM
        
    • États membres de la CARICOM ont
        
    • États membres du CARICOM
        
    • aux membres de la CARICOM
        
    Aussi, les États membres de la CARICOM espèrent-ils vivement que les annonces de contributions se transforment en engagements fermes de financement. UN وفي ذلك الصدد تحث الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية علـى تحويل التعهـدات بالتبـرع إلى التزامات تمويل ملموســة.
    Dans ce dernier cas, les États membres de la CARICOM sont également préoccupés par la vente et le transfert effrénés d'armes classiques. UN وفي هذا الصدد، تشعر الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بالقلق بالمثل نقل الأسلحة التقليدية وبيعها دونما خضوع لأي ضوابط.
    En outre, comme je l'ai indiqué plus haut, les États membres de la CARICOM sont inquiets de la manière peu officielle dont il a été demandé aux États Membres d'examiner le projet de résolution. UN علاوة على ذلك، وكما أشرت في البداية، فإن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تشعر بالقلق إزاء الطريقة غير الرسمية التي طلب إلى الدول الأعضاء بها التداول والنظر في مشروع القرار هذا.
    J'ai l'honneur de prendre la parole aujourd'hui au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) qui sont parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). UN يشرفني أن أتكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية التي هي أطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il convient de mentionner à ce sujet la Déclaration de Liliendaal sur les changements climatiques et le développement signée par les États membres de la Communauté des Caraïbes. UN ومن الجدير بالذكر إعلان ليلنتال المعني بتغير المناخ والتنمية، الصادر عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    À cet égard, je soumets à l'examen de l'Assemblée certains des avis des États membres de la CARICOM en la matière. UN وفي هذا الصدد، أعرض على الجمعية هذه بعض آراء الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بشأن هذه المسألة لكي تنظر فيها.
    Il devra consulter sur la question les États membres de la CARICOM. UN وأضاف أنه سيتعين عليه أن يتشاور مع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بشأن المسألة.
    les États membres de la CARICOM continuent d'entretenir des relations amicales aussi bien avec Cuba qu'avec les États-Unis. UN ولا تزال الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تحظى بعلاقات ودّية مع كوبا والولايات المتحدة كلتَيهما.
    Il y a cinq ans, les États membres de la CARICOM ont entamé un voyage qui nous a menés où nous sommes aujourd'hui. UN قبل خمس سنوات بدأت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية رحلة أوصلتنا إلى النقطة التي وصلنا إليها اليوم.
    les États membres de la CARICOM se joignent aux autres pour exhorter les États qui n'adhèrent pas encore au Traité de signer et de ratifier cet instrument dans les meilleurs délais. UN وتود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تنضم إلى الآخرين في حث الدول التي لم توقّع المعاهدة بعد على أن توقعها وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن.
    En la matière, les États membres de la CARICOM ne ménagent aucun effort et continuent à élaborer des mécanismes de coordination pour la mise en oeuvre efficace de la Convention. UN وتقوم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بدورها وتواصل تطوير آليات تنسيق للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    les États membres de la CARICOM qui accueillent le festival reçoivent également des subventions de l'UNESCO. UN وقدمت اليونسكو أيضا إلى الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية منحا لاستضافة المهرجان.
    Étant donné leur vulnérabilité aux catastrophes naturelles, les États membres de la CARICOM soutiennent la mise en œuvre de la Déclaration et du Cadre d'action de Hyogo. UN وفي ضوء ضعف هذه البلدان أمام الكوارث الطبيعية تؤيد الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إعلان وإطار عمل هايوغو.
    les États membres de la CARICOM se sont invariablement opposés au fil des années au blocus qui a causé des souffrances indicibles au peuple cubain. UN لقد ظلت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على مر السنين ثابتة في موقفها من الحصار الذي سبب لشعب كوبا معاناة لا توصف.
    les États membres de la CARICOM remercient le Président du Conseil des droits de l'homme, l'Ambassadeur Luis Alfonso de Alba, pour sa déclaration. UN تود الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أن تشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان، السفير لويس ألفونسو دي ألبا على بيانه.
    On se rappellera que les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine jouent un rôle de premier plan dans cette mise en œuvre. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وفي الاتحاد الأفريقي تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ هذه المبادرة.
    Nous nous félicitons donc de l'initiative menée par les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine à cet égard. UN ولذلك، نرحب بالمبادرة التي تقودها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي بهذا الخصوص.
    On se rappellera que les États membres de la Communauté des Caraïbes et de l'Union africaine jouent un rôle de premier plan dans cette mise en œuvre. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية وفي الاتحاد الأفريقي تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ هذه المبادرة.
    Il importe de donner plus de possibilités de participer aux travaux du Forum permanent aux peuples autochtones des États membres de la CARICOM. UN وقالت إنه يجب إعطاء الشعوب الأصلية في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية فرصاً أكبر للمشاركة في عمل المنتدى الدائم.
    Pour les États de la CARICOM Membres de l'ONU, c'est une cicatrice large de 14 pays et profonde de 400 ans. UN بالنسبة إلى الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في الأمم المتحدة فإنها ندبة عرضها 14 بلدا وعمقها 400 سنة.
    les membres de la CARICOM appuient l'augmentation proposée du nombre des membres du Comité. UN وذكر أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تؤيد الزيادة المقترحة لعدد أعضاء اللجنة.
    27. les États membres de la CARICOM sont favorables à la recommandation tendant à organiser une session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN ٢٧ - واستمرت قائلة إن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية تؤيد التوصية بضرورة عقد دورة استثنائية للجمعية العامة.
    C'est à la réalisation des objectifs un peu délaissés qu'il faudra œuvrer en privilégiant les pays qui connaissent des problèmes de développement particuliers, y compris ceux de la CARICOM. UN ويجب أن يتركز العمل على الأهداف الأبعد عن التحقيق وعلى البلدان التي تواجه تحديات إنمائية خاصة، بما فيها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    31. L'évolution des relations entre l'État et les peuples autochtones qui a été observée dans les pays membres de la CARICOM, fait figure d'exemple. UN 31 - وذكرت أن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية قد شهدت تحولا في النماذج بالنسبة لعلاقة الدولة بالشعوب الأصلية.
    La communauté internationale à l'obligation morale de tout faire pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier celui qui consiste à éliminer la pauvreté extrême et la faim, et les États membres du CARICOM se félicitent des diverses initiatives prises par les donateurs pour établir des dates limites de réalisation des objectifs en matière d'APD. UN ومن الواجبات الأدبية التي تقع على عاتق المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة هدف القضاء على الفقر المدقع والجوع، وترحب الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بمختلف مبادرات المانحين الرامية إلى تحديد مواعيد نهائية لتحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية.
    55. Il a également demandé son soutien pour la proposition qu'il avait faite aux membres de la CARICOM qui avaient adhéré à la Convention de 1951 d'harmoniser leur législation nationale concernant les réfugiés afin de permettre l'application des instruments précités. UN ٥٥ - كذلك جرى السعي من أجل الحصول على دعم لاقتراح المفوضية المقدم إلى الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية التي انضمت إلى اتفاقية عام ١٩٥١ بشأن مواءمة التشريعات الوطنية القائمة المتعلقة باللاجئين من أجل تنفيذ الصكوك الدولية المشار إليها أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus