"الدول الأعضاء في مجال" - Traduction Arabe en Français

    • États Membres dans le domaine
        
    • États Membres en matière de
        
    • les États Membres à
        
    • des États Membres en matière
        
    • États Membres pour
        
    • les États Membres aux fins
        
    • États Membres dans les domaines
        
    Bâtir un monde nouveau requiert un engagement accru des États Membres dans le domaine du désarmement, du contrôle des armes et de la non-prolifération. UN ويقتضي بناء عالم أكثر أمانا المزيد من التزام الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Expérience pratique des États Membres dans le domaine de l'application des mesures de sanction à l'encontre d'Al-Qaida et des Taliban UN تجاوب الدول الأعضاء في مجال تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان
    L'OUA, l'UNESCO, l'UNICEF, la Banque mondiale, le PNUD et le PAM collaboreront pour améliorer les capacités des États Membres dans le domaine de l'éducation. UN وستتعاون منظمة الوحدة الأفريقية واليونسكو واليونيسيف والبنك الدولي والبرنامج الإنمائي على تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مجال التعليم.
    Deuxièmement, ce processus donne une occasion importante à l'Organisation des Nations Unies d'améliorer la coopération avec les États Membres en matière de capacités civiles. UN ثانيا، تمثل العملية فرصة هامة للأمم المتحدة لتحسين التعاون مع الدول الأعضاء في مجال القدرات المدنية.
    Ces propositions ont été élaborées par suite d'une étude entreprise par l'Institut afin d'évaluer les besoins des États Membres en matière de prévention du crime. UN وقد وضعت هذه المقترحات نتيجة لدراسة أجراها المعهد لتقييم احتياجات الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة.
    Il a pour rôle d'aider les États Membres à acquérir les capacités nécessaires pour répondre aux besoins élémentaires de leur population en examinant les thèmes relatifs au rôle du secteur public dans le développement. UN ويتمثل دور اللجنة في دعم الدول الأعضاء في مجال بناء القدرة على تلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها عن طريق مناقشة المواضيع المتصلة بدور القطاع العام في عملية التنمية.
    L'Organisation des Nations Unies doit renforcer ses mécanismes de lutte contre le trafic illicite des stupéfiants et assumer le rôle de coordinateur des activités des États Membres dans le domaine de la lutte contre la drogue. UN وعلى الأمم المتحدة أن تعزز آليتها الخاصة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وأن تصبح هيئة التنسيق لأنشطة الدول الأعضاء في مجال مكافحة المخدرات.
    Le programme de formation des formateurs du Département est d’un intérêt particulier pour le renforcement de la capacité des États Membres dans le domaine du maintien de la paix. UN 28 - اختتم بيانه بقوله إن برنامج تدريب مدربي الإدارة يكتسي أهمية خاصة في تعزيز قدرة الدول الأعضاء في مجال حفظ السلام.
    Le Secrétaire général se proposait de mettre en place une nouvelle structure qui serait capable de mieux répondre aux choix des États Membres dans le domaine du désarmement. UN وسعى الأمين العام إلى إقامة هيكل جديد تكون له القدرة على الاستجابة على نحو أكثر فعالية لأولويات الدول الأعضاء في مجال نـزع السلاح.
    Les capacités des États Membres dans le domaine de la coopération internationale en matière pénale ont été renforcées grâce à la création de réseaux de spécialistes dans les pays du Conseil de coopération du Golfe et de la CEDEAO. UN وتعززت قدرة الدول الأعضاء في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية من خلال إقامة شبكات الممارسين للتعاون الدولي في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجلس التعاون الخليجي.
    A. Renforcer les capacités des États Membres dans le domaine des politiques, de l'exécution des programmes et de l'évaluation de l'alphabétisation UN ألف - تطوير قدرات الدول الأعضاء في مجال السياسات وتنفيذ البرامج وتقييمات محو الأمية
    La Division de statistique fournit également de plus en plus d'appui en vue du renforcement de leurs capacités aux États Membres dans le domaine de l'information géospatiale. UN 32 - تقدم شعبة الإحصاءات الدعم على نحو متزايد لبناء القدرات إلى الدول الأعضاء في مجال المعلومات الجغرافية المكانية.
    À cet égard, nous appelons l'attention sur l'observation qui figure dans le rapport du Secrétaire général selon laquelle la protection des droits de l'homme doit faire partie intégrante des efforts déployés par les États Membres dans le domaine du développement. UN وفي ذلك الصدد، ننوه بالإشارة الواردة في تقرير الأمين العام إلى أن حماية حقوق الإنسان ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من جهود الدول الأعضاء في مجال التنمية.
    Ces formes de criminalité ont non seulement compromis les efforts déployés par les États Membres en matière de développement, de paix et de justice, mais ont en outre fourvoyé les jeunes vers la criminalité. UN ولا تعرقل هذه الجرائم جهود الدول الأعضاء في مجال التنمية والسلام والعدل فحسب، بل توجه أيضا الشباب نحو ارتكاب الجرائم.
    :: Recueillir des renseignements sur la formation donnée par les États Membres en matière de maintien de la paix et sur les activités analogues UN :: جمع المعلومات عن أنشطة الدول الأعضاء في مجال التدريب على حفظ السلام وما شابه ذلك من أنشطة؛
    Il s'emploie aussi à répondre aux besoins des États Membres en matière de renforcement des capacités et à constituer une base de données complète sur les meilleures pratiques de lutte contre le terrorisme dans le monde. UN ويعمل المركز أيضا على نطاق واسع من أجل تلبية احتياجات الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات، وإنشاء قاعدة بيانات شاملة لأفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب من مختلف أنحاء العالم.
    La stratégie consistera en une combinaison d'activités normatives-analytiques et d'activités de renforcement des capacités pour aider les États Membres à contrôler et évaluer les progrès vers la bonne gouvernance à l'aide d'instruments tels que le Rapport sur la gouvernance en Afrique. UN وستتضمن الاستراتيجية توليفة من الأنشطة المعيارية والتحليلية وأنشطة بناء القدرات لدعم الدول الأعضاء في مجال رصد وتقييم التقدم المحرز نحو الحوكمة السليمة بأدوات من قبيل تقرير الحوكمة في أفريقيا
    Le programme action 2 vise à renforcer la capacité des équipes de pays des Nations Unies à aider les États Membres à mettre en place ces systèmes. UN ويرمي برنامج العمل 2 إلى بناء قدرات أفرقة الأمم المتحدة القطرية لتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في مجال بناء تلك الأنظمة.
    Une assistance était fournie aux États Membres pour renforcer les capacités de leurs systèmes de justice et les rendre plus efficaces dans le cadre de l'état de droit, en tenant compte en particulier des groupes vulnérables. UN ويجري تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال بناء قدرات نظم العدالة لديها لكي تؤدي عملها بمزيد من الفعالية في إطار سيادة القانون، مع توجيه انتباه خاص إلى الجماعات المستضعفة.
    Prenant note du rôle joué par l'Organisation des Nations Unies et par ses institutions spécialisées dans la coopération avec les États Membres aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, UN - وإذ أحيط علما بدور الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في التعاون مع الدول الأعضاء في مجال تحقيق أهداف الألفية،
    :: Renforcer les capacités des États Membres dans les domaines des grandes orientations, de l'exécution des programmes et de l'évaluation de l'alphabétisation; UN :: تطوير قدرات الدول الأعضاء في مجال السياسات وتنفيذ البرامج وتقييمات محو الأمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus