"الدول الأعضاء في وضع" - Traduction Arabe en Français

    • les États Membres à élaborer
        
    • les États Membres à définir
        
    • les États Membres à mettre au point
        
    • les États Membres à l'élaboration
        
    • les États Membres à formuler
        
    • les États membres à concevoir
        
    • les États Membres à développer
        
    Il aide en particulier les États Membres à élaborer des politiques générales et à créer des institutions de lutte contre la corruption, y compris des mécanismes de prévention de la corruption. UN وتركز جهوده على دعم الدول الأعضاء في وضع سياسات وإقامة مؤسسات مكافحة الفساد، بما في ذلك أطر مكافحة الفساد الوقائية.
    La CESAO s'emploie également avec la Ligue à aider les États Membres à élaborer et à adopter des politiques de promotion du développement de la jeunesse à long terme. UN وتعمل الإسكوا أيضا مع الجامعة لدعم الدول الأعضاء في وضع واعتماد سياسات طويلة الأجل ترمي إلى النهوض بالشباب.
    L'OMPI aide en outre les États Membres à élaborer des stratégies nationales d'aide aux industries de la création. UN علاوة على ذلك، تساعد المنظمة الدول الأعضاء في وضع استراتيجيات وطنية في مجال الصناعات الإبداعية.
    La CESAP a mis en œuvre, en collaboration avec la CEA, la CEPALC et la CESEAO, un projet interrégional sur le renforcement de la protection sociale qui aide les États Membres à définir des politiques et programmes de protection sociale portant leurs fruits par l'échange d'enseignements de l'expérience et des activités de renforcement des capacités. UN ويدعم المشروع الدول الأعضاء في وضع سياسات وبرامج فعالة للحماية الاجتماعية من خلال تبادل الدروس المستفادة وأنشطة بناء القدرات.
    Grâce à son réseau de bureaux extérieurs et à ses programmes de pays et régionaux, l'ONUDC a aidé les États Membres à mettre au point des stratégies et des politiques de prévention du crime efficaces et à renforcer les capacités de leurs systèmes de justice pénale. UN ودعم المكتب، من خلال شبكة مكاتبه الميدانية وبرامجه الإقليمية والقُطرية، الدول الأعضاء في وضع سياسات واستراتيجيات فعَّالة لمنع الجريمة وبناء قدرة نظم العدالة الجنائية لديها.
    Depuis septembre 2012, celui-ci collaborait en effet activement avec les États Membres à l'élaboration et à la clarification de son nouveau plan stratégique pour 2014-2017 (DP/2013/40 et annexes) et de son budget intégré pour 2014-2017 (DP/2013/41 et annexes). UN ذلك أن البرنامج الإنمائي يشارك بنشاط مع الدول الأعضاء في وضع وصقل الخطة الاستراتيجية الجديدة للبرنامج الإنمائي، للفترة 2014-2017 (DP/2013/40 والمرفقات) والميزانية المتكاملة للبرنامج الإنمائي، للفترة 2014-2017 (DP/2013/41 والمرفقات).
    i) Aider les États Membres à formuler et à appliquer des politiques de prévention de la criminalité; UN ' ١ ' تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في وضع سياسات منع الجريمة وتنفيذها؛
    Aide les États membres à concevoir et à appliquer des politiques relatives à la population axées sur la lutte contre la pauvreté et sur le développement durable et, à cet effet, leur fournit une assistance technique et organise des activités de formation et de recherche; UN مساعدة الدول اﻷعضاء في وضع وتنفيذ السياسات السكانية ذات الصلة الموجهة نحو التخفيف من حدة الفقر والتنمية المستدامة من خلال توفير المساعدة التقنية والتدريب والبحوث؛
    ONU-Femmes a aidé les États Membres à élaborer de nouvelles orientations normatives et à mettre en œuvre des engagements internationaux au niveau national et régional. UN وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم إلى الدول الأعضاء في وضع توجيهات معيارية جديدة وتنفيذ الالتزامات العالمية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Il s'efforce également d'aider les États Membres à élaborer et mettre en place des plans d'action nationaux pour les droits de l'homme et à mettre leurs institutions nationales de défense des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. UN كما تهدف المفوضية إلى تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في وضع خطط عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان ووضع صيغة نهائية لها وتعزيز امتثال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    Dans le cadre de ce programme, l'Organisation a aidé les États Membres à élaborer des cadres juridiques et politiques propres à promouvoir l'accès universel à l'information. UN وفي سياق هذا البرنامج، ساعدت المنظمة الدول الأعضاء في وضع أطر قانونية وأطر في مجال السياسات تعزز حصول الجميع على المعلومات.
    32. Au cours du débat, plusieurs délégations ont posé la question des moyens dont dispose le HCDH pour aider les États Membres à élaborer des plans d'action. UN 32- وخلال المناقشة، أثارت عدة وفود مسألة قدرة المفوضية على مساعدة الدول الأعضاء في وضع خطط العمل.
    Au cours de l'année écoulée, l'ONU a continué d'aider les États Membres à élaborer et à mettre en œuvre des normes et règles internationales en matière d'état de droit. UN وعلى مدى العام الماضي، واصلت الأمم المتحدة مساعدة الدول الأعضاء في وضع وتنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتصلة بسيادة القانون.
    8. L'ONUDI a élargi ses activités de coopération technique pour aider les États Membres à élaborer des systèmes complets de gestion des déchets électroniques en vue de la récupération avancée des ressources ainsi que de la gestion et de l'élimination sûres. UN 8- وسَّعت اليونيدو أنشطتها التعاونية التقنية الرامية إلى دعم الدول الأعضاء في وضع نظم شاملة لإدارة النفايات الإلكترونية بغرض الاستعادة المتقدمة للموارد وإدارتها والتخلُّص منها بشكل آمن.
    L'ONU a continué d'aider les États Membres à élaborer et à mettre en œuvre des instruments internationaux destinés à protéger les civils contre les fléaux que représentent les mines et les restes explosifs de guerre. UN 5 - واصلت الأمم المتحدة مساعدة الدول الأعضاء في وضع وتنفيذ الصكوك الدولية التي تهدف إلى حماية المدنيين من آفة الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    f) À aider les États Membres à définir des normes et échanger des données et services de qualité en matière de criminalistique aux fins de l'élaboration de politiques et de la prise de décisions; UN (و) مساعدة الدول الأعضاء في وضع المعايير للأدلة الجنائية وتبادل البيانات والخدمات العالية الجودة في مجال الأدلة الجنائية لوضع السياسات وصنع القرارات؛
    C'est dans ce contexte que le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont lancé l'initiative < < Nouveaux horizons > > (voir www.un.org/fr/peacekeeping/newhorizon.shtml), afin d'inviter les États Membres à définir le nouveau programme des Nations Unies en matière d'opérations de maintien de la paix. UN وإزاء هذه الخلفية بدأت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عملية " الأفق الجديد " (انظر: www.un.org/en/peacekeeping/newhorizon) لإشراك الدول الأعضاء في وضع جدول أعمال مُقبِل لأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    À ce propos, le Comité spécial prend note de la résolution 1308 (2000) dans laquelle le Conseil de sécurité a encouragé les États Membres à mettre au point des stratégies à long terme d'éducation et de prévention pour le personnel en tenue qu'ils envoient dans les missions de maintien de la paix. UN 133- وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الخاصة علما بقرار مجلس الأمن 1308 (2000) المتعلق بإشراك الدول الأعضاء في وضع استراتيجيات طويلة الأمد للتثقيف والوقاية من أجل حفظة السلام العسكريين الوطنيين.
    À ce propos, le Comité spécial prend note de la résolution 1308 (2000) dans laquelle le Conseil de sécurité a encouragé les États Membres à mettre au point des stratégies à long terme d'éducation et de prévention pour le personnel en tenue qu'ils envoient dans les missions de maintien de la paix. UN 133- وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الخاصة علما بقرار مجلس الأمن 1308 (2000) المتعلق بإشراك الدول الأعضاء في وضع استراتيجيات طويلة الأمد للتثقيف والوقاية من أجل حفظة السلام العسكريين الوطنيين.
    Depuis septembre 2012, celui-ci collaborait en effet activement avec les États Membres à l'élaboration et à la clarification de son nouveau plan stratégique pour 2014-2017 (DP/2013/40 et annexes) et de son budget intégré pour 2014-2017 (DP/2013/41 et annexes). UN ذلك أن البرنامج الإنمائي يشارك بنشاط مع الدول الأعضاء في وضع وصقل الخطة الاستراتيجية الجديدة للبرنامج الإنمائي، للفترة 2014-2017 (DP/2013/40 والمرفقات) والميزانية المتكاملة للبرنامج الإنمائي، للفترة 2014-2017 (DP/2013/41 والمرفقات).
    i) Aider les États Membres à formuler et à appliquer des politiques de prévention de la criminalité; UN ' ١ ' تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في وضع سياسات منع الجريمة وتنفيذها؛
    Il faudrait aussi mieux coordonner la coopération entre le Secrétariat et les institutions spécialisées en vue d'aider les États membres à concevoir des politiques. UN وينبغي أيضا تحسين التنسيق فيما يتعلق بالتعاون بين اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة في الجهود المبذولة ﻹرشاد الدول اﻷعضاء في وضع سياساتها العامة.
    Via son Programme d'action en faveur de la cancérothérapie, l'AIEA, en coopération avec ses partenaires mondiaux, notamment l'Organisation mondiale de la Santé, aide les États Membres à développer des programmes complets de lutte contre le cancer. UN وتساعد الوكالة، عن طريق برنامجها للعمل من أجل علاج السرطان وبالاشتراك مع شركاء عالميين من بينهم منظمة الصحة العالمية، الدول الأعضاء في وضع برامج شاملة لمكافحة السرطان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus