"الدول الأعضاء والهيئات" - Traduction Arabe en Français

    • États Membres et les organes
        
    • des États membres et des organismes
        
    • États membres et d'organismes
        
    • les États Membres et les organismes
        
    • États membres et aux organes
        
    • États Membres et organismes
        
    • des États Membres et des organes
        
    • les Etats Membres et les organismes
        
    • États Membres et aux organismes
        
    • les Etats membres et les autres organismes
        
    Dans certains cas, il était indiqué que si les États Membres et les organes délibérants prenaient ou ne prenaient pas certaines mesures, les réalisations escomptées risquaient de ne pas se concrétiser. UN وأشارت بعض البرامج إلى ما تتخذه الدول الأعضاء والهيئات التشريعية، أو ما لا تتخذه، من إجراءات باعتباره سببا محتملا لعدم تحقيق الإنجازات المتوقعة لتلك البرامج.
    3. Exprime sa profonde appréciation de l'assistance accordée par les États Membres et les organes compétents de l'OCI; UN 3 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Renforcement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'intégrer le principe d'égalité des sexes dans des politiques et des programmes; UN تعزيز قدرات الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية لتعميم شواغل الجنسين في السياسات والبرامج؛
    Comme il est clairement dit dans le paragraphe 1 de son dispositif, l'Assemblée prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États membres et des organismes non gouvernementaux ainsi que des groupes de la société civile en ce qui concerne la décennie proposée. UN وكما ذكر بوضوح في الفقرة 1، فإن مشروع القرار ينص على أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء والهيئات الدولية المختصة، وكذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بشأن العقد المقترح.
    Augmentation du nombre d'États membres et d'organismes intergouvernementaux qui intègrent les questions de développement humain dans les politiques et stratégies nationales. UN زيادة عدد الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية التي تعمّم شواغل التنمية البشرية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية
    les États Membres et les organismes internationaux prennent des mesures diverses pour réaliser ces objectifs, mais on pourrait faire davantage. UN وتتخذ الدول الأعضاء والهيئات الدولية تدابير عديدة لبلوغ هذه الأهداف، ولكن يمكن القيام بأكثر من ذلك.
    Ces activités seront accompagnées de la prestation d'une assistance technique et de services consultatifs aux États membres et aux organes intergouvernementaux. UN وسيقترن ذلك بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية.
    7. Exprime sa profonde appréciation de l'assistance accordée par les États Membres et les organes compétents de l'OCI; UN 7 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    67. Exprime sa profonde gratitude pour l'assistance accordée par les États Membres et les organes compétents de l'OCI. UN 67 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي تقدمها الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛
    J'attends avec intérêt de travailler en étroite collaboration avec les États Membres et les organes intergouvernementaux dans les mois qui viennent. UN وأتطلع إلى العمل الوثيق مع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية.
    Cet engagement se reflète dans les rapports du Département aux Quatrième et Cinquième Commissions, son interaction avec les États Membres et les organes directeurs, ainsi que ses rapports de mission au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN ويتبدى هذا الالتزام في تقارير الإدارة المقدمة إلى اللجنتين الرابعة والخامسة، وفي تفاعلها مع الدول الأعضاء والهيئات الإدارية، وتقاريرها الخاصة بالبعثات والمقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Au cours de la période à l'examen, la Commission a continué de renforcer la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux régionaux à intégrer la problématique hommes-femmes dans leurs politiques et programmes. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت اللجنة تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية الإقليمية على تعميم مراعاة الشواغل الجنسانية في السياسات والبرامج.
    Fourniture, sur demande, de services de coopération technique à des États membres et des organismes régionaux pour la mise au point de systèmes de suivi et de modélisation de l'évolution de la situation économique et la conception d'indicateurs analytiques UN توفير خدمات التعاون التقني إلى الدول الأعضاء والهيئات الإقليمية التي تطلبها في وضع نظم لرصد ووضع نماذج للتنمية الاقتصادية وتصميم مؤشرات تحليلية
    b) Capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'analyser, d'élaborer des politiques et d'appuyer les interventions visant à renforcer l'intégration sociale. UN (ب) تعزيز قدرات الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على التحليل ووضع السياسات ودعم التدخلات لدعم التكامل الاجتماعي.
    (Nombre d'États membres et d'organismes intergouvernementaux qui sont en mesure d'adopter et de mettre en place des programmes de développement) UN (عدد الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية القادرة على اعتماد/تنفيذ خطط إنمائية)
    (Nombre d'États membres et d'organismes intergouvernementaux qui sont en mesure de concevoir des politiques adaptées) UN (عدد الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية القادرة على تصميم سياسات ملائمة)
    les États Membres et les organismes intergouvernementaux affectent les ressources humaines et financières nécessaires, conformément aux engagements pris; UN `3 ' أن تخصص الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية الموارد البشرية والمالية اللازمة، وذلك تمشيا مع التزاماتها؛
    Il devrait également sensibiliser davantage les États Membres et les organismes régionaux et sous-régionaux à la nécessité de mieux tenir compte des préoccupations relatives au climat dans les plans de développement et renforcer leur capacité de le faire. UN ومن المتوقع أيضا أن يذكي وعي الدول الأعضاء والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية ويعزز قدراتها على زيادة إدراج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في خطط التنمية.
    Ces activités seront accompagnées de la prestation d'une assistance technique et de services consultatifs aux États membres et aux organes intergouvernementaux. UN وسيقترن ذلك بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية.
    Ce fonds, estimé initialement à 2 millions de dollars, est ouvert à la contribution de tous les États Membres et organismes internationaux. UN ويمكن لجميع الدول اﻷعضاء والهيئات الدولية أن تساهم في هذا الصندوق، الذي يقدر في البداية بمليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Consultations ont été menées avec des États Membres et des organes intergouvernementaux. UN مشاورة مع الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية
    Reconnaissant la nécessité d'adapter constamment le mécanisme de défense des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies aux besoins actuels et futurs de promotion et de protection des droits de l'homme, dans la transparence, au moyen de consultations avec les Etats Membres et les organismes intergouvernementaux compétents, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة تكييف آلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بالاحتياجات الحالية والمقبلة في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وذلك بطريقة تتميز بالشفافية من خلال إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية المختصة،
    e) À fournir une assistance aux États Membres et aux organismes intergouvernementaux qui en feront la demande pour examiner les tendances du développement, dégager les problèmes nouveaux et récents de développement à long terme et formuler des stratégies de développement à long terme. UN (هـ) تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية المعنية، بناء على طلبها، لدراسة الاتجاهات الإنمائية وتحديد التحديات الجديدة والناشئة التي تواجهها التنمية على المدى الطويل ووضع استراتيجيات للتنمية على المدى الطويل.
    2. Accueille avec satisfaction l'intention de l'Administrateur d'améliorer le processus de consultation avec les Etats membres et les autres organismes internationaux pertinents pour affiner les méthodes utilisées dans le rapport en vue d'en améliorer la qualité et la précision sans compromettre son indépendance rédactionnelle; UN ٢- يرحب بعزم مدير البرنامج على تحسين عملية التشاور مع الدول اﻷعضاء والهيئات الدولية اﻷخرى المختصة لتحسين المنهجيات المستخدمة في التقرير بغية تحسين نوعيته ودقته دون اﻹخلال باستقلالية تحريره؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus