"الدول التي ردت" - Traduction Arabe en Français

    • États ayant répondu
        
    • États qui ont répondu
        
    • pays ayant répondu
        
    • ceux qui ont répondu
        
    • des États ayant fourni
        
    • les États qui avaient répondu
        
    • États qui ont envoyé une réponse
        
    Près des deux tiers des États ayant répondu à cette question ont confirmé avoir conféré le caractère de circonstance aggravante des infractions susmentionnées dans leur droit interne. UN وقد أكد ما يقرب من ثلثي الدول التي ردت على هذا السؤال إثبات الظروف المشدّدة المذكورة أعلاه على المستوى المحلي.
    Moins de la moitié des États ayant répondu à ce questionnaire a déclaré avoir recours à ce réseau. UN وأفاد أقل من نصف الدول التي ردت على الاستبيان بأنها تستخدم الشبكة بالفعل.
    Un nombre limité d'États offrent la possibilité d'effectuer un service militaire non armé, mais la plupart des États ayant répondu proposent des activités de service civil de remplacement. UN ومع أن عددا قليلا من الدول يوفر خيار الخدمة العسكرية غير المسلحة، فإن معظم الدول التي ردت توفر أنشطة خدمة بديلة.
    La plupart des États qui ont répondu au questionnaire ont fait état à cet égard d'activités précises et concrètes. UN وقد أشارت معظم الدول التي ردت على الاستبيان إلى اضطلاعها بأنشطة واضحة وملموسة في ذلك الصدد.
    Il remercie les États qui ont répondu à son questionnaire sur la détention des toxicomanes et invite les autres à en faire autant. UN ويشكر الفريق العامل الدول التي ردت على استبيانه المتعلق باحتجاز متعاطي المخدرات ويطلب إلى الدول الأخرى أن تحذو حذوها.
    Les États ayant répondu prévoient le plus souvent un service civil de remplacement un peu plus long que le service militaire. UN وتوفر غالبية الدول التي ردت خدمة مدنية بديلة أطول بقدر طفيف من الخدمة العسكرية.
    Les États ayant répondu fournissent généralement des renseignements sur l'objection de conscience lors de la conscription, dans les langues officielles du pays. UN قدمت غالبية الدول التي ردت معلومات بشأن الاستنكاف الضميري أثناء عملية التجنيد باللغة الرسمية للدولة.
    Nombre d'États ayant répondu à l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale UN عدد الدول التي ردت على استقصاء الأمم المتحدة بشأن اتجاهات الإجرام وعمليات نظم العدالة الجنائية
    Là encore, la grande majorité des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient effectivement adopté de telles mesures au niveau interne. UN وهنا أيضا، بيّنت الأكثرية الواسعة من الدول التي ردت على الاستبيان أنه تم اعتماد تدابير من هذا القبيل داخليا.
    Pour que l'analyse donne un tableau plus représentatif de la situation régionale, tous les États ayant répondu aux différents cycles ont été pris en compte. UN ولكي يقدم التحليل صورة أوضح عن الوضع الإقليمي، تم إدراج جميع الدول التي ردت في فترات الإبلاغ المختلفة في التحليل.
    États ayant répondu à la section IV du questionnaire destiné aux rapports biennaux, par cycle de collecte d'informations UN جدول الدول التي ردت على الباب الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، حسب فترات الإبلاغ
    États ayant répondu à la section V du questionnaire destiné aux rapports biennaux, par cycle de collecte d'informations UN الدول التي ردت على أسئلة القسم الخامس من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، بحسب كل من فترات الإبلاغ
    Deux tiers (60 %) des États ayant répondu au questionnaire ont indiqué qu'ils avaient un programme national ou régional de recherche sur les drogues, la toxicomanie et la réduction de la demande de drogues. UN وذكر ثلثا جميع الدول التي ردت على الاستبيان أن لديهم برنامجا وطنيا أو اقليميا للبحوث بشأن المخدرات والارتهان لها وخفض الطلب عليها.
    De ce fait, le pourcentage fondé sur l'ensemble des États ayant répondu constitue sans doute un meilleur indicateur du volume global d'activité que le pourcentage fondé sur les taux de réponse à telle ou telle question. UN والنسبة المئوية المحسوبة على أساس جميع الدول التي ردت على الاستبيان الاثناسنوي قد تكون، في حد ذاتها، مؤشرا لمستويات النشاط العام أفضل من النسبة المئوية المحسوبة على أساس معدلات الرد على أسئلة معينة.
    Par la suite, deux autres réponses ont été reçues du Botswana et du Liechtenstein, ce qui porte à 33 le nombre des États qui ont répondu. UN ثم ورد لاحقا ردان آخران من بوتسوانا وليختنشتاين، ليصل عدد الدول التي ردت إلى ٣٣ دولة.
    Par la suite, deux autres réponses ont été reçues du Botswana et du Liechtenstein, ce qui porte à 33 le nombre des États qui ont répondu. UN ثم ورد لاحقا ردان آخران من بوتسوانا وليختنشتاين، ليصل عدد الدول التي ردت إلى ٣٣ دولة.
    La Rapporteuse spéciale tient à remercier de leur coopération les États qui ont répondu à ces questions à l'occasion des débats tenus à la Sixième Commission en novembre 2012. UN وتود المقررة الخاصة الإعراب عن امتنانها لتعاون الدول التي ردت على تلك الأسئلة في سياق مناقشات اللجنة السادسة للجمعية العامة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.
    Nombre de pays ayant répondu à l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale UN عدد الدول التي ردت على دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية
    Ces données font l'objet du tableau 1, aussi bien pour l'ensemble des pays que pour ceux qui ont répondu à la sixième enquête. UN وهذا مبين في الجدول 1، بالنسبة الى جميع البلدان وبالنسبة لتلك الدول التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة.
    Participation des différents secteurs à l'élaboration et à l'application d'une stratégie nationale de réduction de la demande de drogues: pourcentage des États ayant fourni des réponses positives pour les périodes 1998-2000 et 2000-2002 UN مشاركة القطاعات المختلفة في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية لخفض الطلب على المخدرات: مقارنة نسبة الدول التي ردت بالايجاب عن فترتي الابلاغ 1998-2000 و2000-2002
    Si l'on comparait les réponses données par les États qui avaient répondu aux deux questionnaires, on constatait que 48 % de ceux qui avaient rempli le premier questionnaire limitaient l'extradition des nationaux contre 55 % de ceux qui avaient rempli le deuxième. UN وقد بينت المقارنة بين ردود الدول التي ردت في كلتا دورتي الإبلاغ أن 48 في المائة من الدول التي ردت في دورة الإبلاغ الأولى تقيد تسليم مواطنيها، بينما تقيد ذلك 55 في المائة من الدول التي ردت في دورة الإبلاغ الثانية.
    Les pourcentages sont fondés soit sur le nombre de réponses à une question donnée, soit sur le nombre total de questionnaires pris en compte dans le rapport (l'échantillon total comprend les 81 États qui ont envoyé une réponse). La base de calcul des pourcentages est indiquée dans le texte. UN وسوف تحسب النسب المئوية اما على أساس عدد الردود الواردة على سؤال معين أو على أساس العدد الاجمالي للاستبيانات التي يشملها التقرير (تشمل العينة الكاملة 81 دولة، وهي الدول التي ردت على الاستبيان) ويذكر الأساس المستعمل في حساب النسب المئوية في سياق النص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus