"الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ" - Traduction Arabe en Français

    • petits États insulaires en développement du Pacifique
        
    • les petits États insulaires du Pacifique
        
    Il a travaillé pour tous les petits États insulaires en développement du Pacifique ou y a effectué des missions de terrain. UN وعمل الدكتور هوورث في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ كما اضطلع بأنشطة ميدانية فيها.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique ne sont pas seulement de petits États insulaires, ce sont de vastes pays océaniques. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ليست مجرد دول جزرية صغيرة؛ بل إنها دول بحرية كبيرة.
    D'une façon générale, les petits États insulaires en développement du Pacifique n'ont pas réclamé leur juste part de leurs propres ressources de pêche. UN وعلى وجه العموم، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ لم تحصل بعد على حصتها المشروعة من مواردها من المصايد السمكية.
    Cependant, la plupart des petits États insulaires en développement du Pacifique ne sont pas sur la voie de la réalisation des OMD, y compris dans le domaine de la réduction de la pauvreté. UN بيد أن معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ليست على المسار الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك في مجال الحد من الفقر.
    les petits États insulaires du Pacifique ne formaient pas un ensemble homogène. UN ولا تمثل الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ مجموعة متجانسة.
    Par ailleurs, les petits États insulaires en développement du Pacifique ont besoin de l'appui du système des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ لدعم منظومة الأمم المتحدة.
    Dans les petits États insulaires en développement du Pacifique, le secteur du tourisme a enregistré une croissance de 50 % au cours des cinq dernières années. UN ونما قطاع السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بنسبة 50 في المائة في السنوات الخمس الماضية.
    Les changements climatiques posent des problèmes de sécurité urgents aux petits États insulaires en développement du Pacifique. UN يفرض تغير المناخ تحديات عاجلة على أمن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ اليوم.
    Nous considérons que les petits États insulaires en développement du Pacifique ont légitimement le droit de participer à l'exploitation de cette ressource de l'océan. UN وفي رأينا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ مشاركة شرعية في هذا المورد المحيطي.
    Systèmes solaires photovoltaïques : utilisés en particulier dans les petits États insulaires en développement du Pacifique tels que Kiribati, Tonga et Tuvalu, mais aussi au Cap-Vert et à la Barbade. UN تستخدم نظم الطاقة الفلطاضوئية الشمسية ولا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ مثل توفالو وتونغا وكيريباتي وأيضا في بربادوس والرأس الأخضر.
    Pour sa part, le Samoa s'associe à la déclaration prononcée par le Ministre de la santé des Îles Marshall au nom des petits États insulaires en développement du Pacifique. UN وإذا اقتربنا من منطقتنا، تعرب ساموا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به وزير الصحة في جزر مارشال باسم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    À cet égard, nous partageons pleinement l'inquiétude exprimée par la représentante de Nauru au nom des petits États insulaires en développement du Pacifique. UN وفي ذلك الصدد، نشاطر القلق الذي أعرب عنه ممثل ناورو بالنيابة عن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    Pour de nombreux petits États insulaires en développement du Pacifique, de tels stocks peuvent représenter l'échec sur le plus important sur la voie du développement durable. UN وتلك الأرصدة ربما تمثل أبرز مظاهر الإخفاق في سلوك طريق التنمية المستدامة عند كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique subissent pour la plupart les incidences indirectes de la crise qui a frappé l’Asie, du fait du ralentissement de la croissance économique en Australie et en Nouvelle-Zélande, pays avec lesquels ils entretiennent des relations commerciales étroites. UN وتشعر الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بشكل عام باﻵثار غير المباشرة لﻷزمة اﻵسيوية من خلال تباطؤ النمو في اقتصادات استراليا ونيوزيلندا التي ترتبط باقتصاداتها بشكل وثيق.
    Certaines délégations ont appelé l'attention sur les systèmes de suivi, de contrôle et de surveillance adaptés par les petits États insulaires en développement du Pacifique pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN ٧٨ - وسلط بعض الوفود الضوء على نظم الرصد والمراقبة والإشراف التي تستخدمها الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    L'initiative Paysage océanique du Pacifique a fait la preuve d'un engagement envers le monde suivant lequel les petits États insulaires en développement du Pacifique jouaient leur rôle dans la gestion durable des océans et des mers. UN وتبين مبادرة النطاق الأوقياني أن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ملتزمة بالقيام بدورها في الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار.
    On estime que, ces dernières années, les volumes de déchets solides municipaux ont doublé dans les petits États insulaires en développement du Pacifique. UN وتشير التقديرات إلى أن أحجام النفايات الصلبة البلدية قد بلغت الضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ في السنوات الأخيرة.
    La promotion des technologies de l'énergie renouvelable figure en tète de liste des priorités des petits États insulaires en développement du Pacifique. UN واحتلت مسألة تعزيز تكنولوجيات الطاقة المتجددة موقعا بارزا على جدول أعمال الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique ont élaboré une stratégie régionale pour les croisières en 2008 et ceux des Caraïbes étudient différentes options. UN ووضعت الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ استراتيجية إقليمية للسفن السياحية في عام 2008 وتبحث الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي خياراتها.
    En moyenne, les importations de pétrole des petits États insulaires en développement du Pacifique atteignent 18 % de leur PIB. UN وتبلغ نسبة فاتورة النفط المستورد في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ زهاء 18 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus