"الدول العربية التي" - Traduction Arabe en Français

    • États arabes qui
        
    • des États arabes
        
    • Arab States which
        
    • pays arabes où
        
    • États arabes à
        
    • pays arabes qui
        
    La Palestine était l'un des États arabes qui devaient être soumis à ce principe. UN وكانت فلسطين من ضمن هذه الدول العربية التي شملها هذا المبدأ.
    À l'intention des États arabes qui soumettent des propositions de début de mise en œuvre UN في كل دولة من الدول العربية التي تتقدم بمقترح للبدء في التنفيذ
    D'autre part, ce processus bénéficie du soutien, notamment de la Ligue des États arabes, qui vient d'adopter récemment une résolution à son Conseil des ministres, tenu au Caire dans ce sens. UN وهذه العملية، بالإضافة إلى ذلك، تحظى بتأييد جامعة الدول العربية التي اعتمدت مؤخرا في اجتماع مجلس وزرائها في القاهرة قرارا في هذا الاتجاه.
    Le Partenariat souhaite en particulier exprimer ses préoccupations concernant la situation des États arabes en transition. UN وتود الشراكة بصفة خاصة أن تُعرب عن القلق ولا سيما في ما يتعلق بحالة الدول العربية التي تمر بمرحلة انتقال.
    Further, the Government of Egypt is a member of the League of Arab States, which adopted in 2005 the " Arab guiding law on fighting human trafficking " , and which plans to develop a regional plan of action on combating trafficking in persons in the future. UN كما أن مصر عضو في جامعة الدول العربية التي اعتمدت في عام 2005 " القانون العربي الاسترشادي لمواجهة جرائم الاتجار بالأشخاص " ، وهي تخطط لوضع خطة عمل إقليمية لمكافحة الاتجار في الأشخاص في المستقبل.
    Les Arabes voulaient, dans le même temps, coopérer entre eux afin d'aider ceux des États arabes qui subissaient encore le joug du colonialisme, et de développer la coopération régionale entre les États arabes dans le but de réaliser un avenir meilleur pour la population et une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN وفي نفس الوقت، اجتمعت إرادة العرب أيضا على التعــاون فيما بينهم مــن أجل مساعدة الدول العربية التي كانت لاتزال تــرزح تحت وطأة الاستعمار، ومن أجل تطويــر التعــاون اﻹقليمــي بين الدول العربية لصالح مستقبل أفضــل لشعبها، وتحقيــق السلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Je pense également que les États arabes qui ont tendu la main à Israël ne doivent pas être découragés par de telles mesures unilatérales. UN وأعتقــد أيضــا أنه لا ينبغي تثبيط عزيمة الدول العربية التي مدت أياديها إلى إسرائيل باﻹقدام على هذا النوع من العمل الانفرادي.
    Invite les États arabes qui n'ont pas ratifié la Convention arabe unifiée sur l'investissement des capitaux arabes dans les pays arabes à le faire pour lui donner plein effet. UN دعوة الدول العربية التي لم تصادق على الاتفاقية العربية الموحدة لاستثمار رؤوس الأموال العربية سرعة التصديق عليها وذلك لإدخالها حيز التنفيذ.
    6. D'exhorter les États arabes qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention arabe sur la répression du terrorisme; UN 6 - دعوة الدول العربية التي لم تصادق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب إلى المصادقة عليها؛
    Par conséquent, nous considérons que la requête libyenne constitue une violation des résolutions du Conseil de sécurité et va à l'encontre de celles de l'Organisation de la Conférence islamique et de la Ligue des États arabes qui appuient le processus politique en Iraq. UN وعلى هذا الأساس نعتبر أن الطلب الليبي يشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن، وأنه يتناقض مع قرارات منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية التي تدعم العملية السياسية في العراق.
    Les participants ont également prié l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ainsi que la Ligue des États arabes à encourager les États arabes qui ne l'avaient pas encore fait à ratifier ou à adhérer rapidement à la Convention contre la criminalité transnationale organisée et aux Protocoles s'y rapportant. UN كما طلبا المشاركون إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وجامعة الدول العربية بأن يحثّا الدول العربية التي لم تصدق بعد على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها أن تفعل ذلك.
    6. De demander instamment aux États arabes qui n'ont pas encore ratifié la Convention d'achever les procédures de ratification et d'accession avec célérité; UN 6 - حث الدول العربية التي لم تصادق على الاتفاقية الإسراع بإتمام إجراءات التصديق والانضمام.
    :: Le rapport de la mission de la Ligue des États arabes qui s'est rendue dans le Darfour du 29 avril au 15 mai 2004, UN :: وعلى تقرير بعثة جامعة الدول العربية التي زارت دارفور خلال الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 15 أيار/مايو 2004،
    Le représentant du Bahreïn espère que le projet de résolution sur le sujet tiendra compte des observations faites par la Ligue des États arabes au nom de ses membres. UN وأعرب عن أمله في أن يراعي مشروع القرار الخاص بهذا البند تعليقات جامعة الدول العربية التي أدلت بها بالنيابة عن الدول الأعضاء فيها.
    They also affirmed the special importance of the role played by national human rights institutions in the Arab world and called on Arab States which had not already done so to establish national institutions, at the earliest possible opportunity, in order to complete the Arab machinery which exists in this domain. UN وفي هذا الصدد دعا المشاركون الدول العربية التي لم تنشئ بعد مؤسسات وطنية مماثلة للقيام بذلك في أقرب فرصة لاستكمال منظومة العمل العربي في هذا المجال، مشددين في الوقت ذاته على أهمية التعاون البيني العربي في مجال حقوق الإنسان.
    2.6 La création de cette structure institutionnelle peut nécessiter beaucoup de temps et d'efforts, en particulier dans les pays arabes où le processus de création d'une structure informationnelle adéquate en est encore à ses premiers stades UN 2/6 الحاجة إلى وقت وجهد كبيرين لإمكانية توفير تلك البنية المعلوماتية لاسيما في الدول العربية التي ما زالت في البداية على الطريق نحو إنشاء بنية معلوماتية ملائمة.
    Les pays arabes, qui ont exercé des pressions pour faire adopter la résolution, censurent leurs propres médias par tous les moyens possibles et excluent les avis contraires dans le discours médiatique. UN والأهم من كل ذلك أن الدول العربية التي مارست الضغوط لاعتماد هذا القرار تُمارس كافة أنواع الرقابة على إعلامها ومنع الرأي الآخر في خطابها الإعلامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus