En particulier, nous exhortons les pays développés à respecter l'engagement de consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide au développement et à éliminer toutes les barrières et les subventions qui ont des conséquences négatives sur les exportations des pays en développement. | UN | وبصفة خاصة، نحث الدول المتقدمة على تنفيذ التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية وإزالة جميع الحواجز والإعانات التي تؤثر سلبا على صادرات البلدان النامية. |
Ils ont exhorté les pays développés à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour répondre de façon significative à ces graves préoccupations des pays en développement aux négociations commerciales du Cycle de Doha. | UN | وحثوا الدول المتقدمة على إبداء المرونة اللازمة والإرادة السياسية لمعالجة هذه المخاوف الأساسية للبلدان النامية في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Ils ont invité instamment les pays développés à souscrire, au cours des périodes d'engagements suivantes, à des engagements ambitieux et renforcés au titre du Protocole de Kyoto, et à s'assurer de l'absence de temps mort entre la première période d'engagements et les suivantes. | UN | كما حث الوزراء الدول المتقدمة على الوفاء بالالتزامات الطموحة والمعززة التي تضمنها بروتوكول كيوتو في فترات الالتزامات اللاحقة وضمان عدم وجود فجوات بين الفترة الأولى والفترات التي تليها. |
Lorsque les pays développés contribuent à la mise en place des systèmes économiques dans les pays en développement, ils ne se contentent pas simplement de les assister; ils permettent également aux pays en développement de devenir des partenaires économiques efficaces, qui peuvent aider les pays développés à lutter contre les fléaux du chômage, de l'inflation et de la stagnation économique. | UN | وحينما تعمل الدول المتقدمة على المساهمة في تطوير النظم الاقتصادية للدول النامية فهي لا تساعدها وحدها فحسب وإنما تخلق من الدول النامية شريكا اقتصاديا فعالا يساعد الدول المتقدمة على محاربة آفات البطالة والتضخم والركود الاقتصادي. |
Les ministres ont souligné que l'utilisation de subventions agricoles par les pays développés empêche de promouvoir la production agricole des pays en développement, et ont exhorté les pays développés à éliminer toutes les formes de subventions agricoles et autres mesures imposant des distorsions aux marchés. | UN | 339. وشدد الوزراء على أن لجوء البلدان المتقدمة إلى استخدام الإعانات الزراعية يعرقل تعزيز الإنتاج الزراعي في البلدان النامية وحثوا الدول المتقدمة على إلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق. |
4. Inviter instamment les pays développés à faciliter l'accès des pays en développement à des technologies modernes fiables, abordables, économiquement viables, socialement acceptables et écologiquement rationnelles; | UN | 4 - حث الدول المتقدمة على تسهيل حرية حصول الدول النامية على التقنيات الحديثة الموثوقة ذات التكلفة والجدوى الاقتصادية المعقولة والمقبولة اجتماعيا والمضمونة بيئيا. |
4. EXHORTE les pays développés à mobiliser des ressources financières accrues notamment pour assurer la protection de l'environnement mondial en général et faire face à la perte de la diversité biologique. | UN | 4 - يحث الدول المتقدمة على توفير موارد مالية جديدة وإضافية، خاصة من أجل حماية البيئة العالمية بوجه عام والتصدي لفقدان التنوع البيولوجي. |
11. EXHORTE les pays développés à honorer leurs engagements dans le cadre des accords internationaux relatifs au transfert de ressources financières et de technologies non dommageables à l'environnement vers les pays en développement. | UN | 11 - يحث الدول المتقدمة على تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقات الدولية القائمة حول نقل الموارد المالية والتكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |
EXHORTE les pays développés à mobiliser des ressources financières accrues notamment pour assurer la protection de l'environnement mondial en général et faire face à la perte de la diversité biologique. | UN | 4 - يحث الدول المتقدمة على توفير موارد مالية جديدة وإضافية، خاصة من أجل حماية البيئة العالمية بوجه عام والتصدي لفقدان التنوع البيولوجي. |
EXHORTE les pays développés à honorer leurs engagements dans le cadre des accords internationaux relatifs au transfert de ressources financières et de technologies non dommageables à l'environnement vers les pays en développement. | UN | 11 - يحث الدول المتقدمة على تنفيذ التزاماتها بمقتضى الاتفاقات الدولية القائمة حول نقل الموارد المالية والتكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné que l'utilisation de subventions agricoles par les pays développés empêchait de promouvoir la production agricole des pays en développement, et ils ont exhorté les pays développés à éliminer toutes les formes de subventions agricoles et autres mesures imposant des distorsions aux marchés. | UN | 348 - وشدد رؤساء الدول والحكومات على أن لجوء البلدان المتقدمة إلى استخدام الإعانات الزراعية يعرقل النهوض بالإنتاج الزراعي في البلدان النامية، وحثوا الدول المتقدمة على إلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسـد السوق. |
Les Ministres ont souligné que l'utilisation de subventions agricoles par les pays développés empêche de promouvoir la production agricole des pays en développement, et ont exhorté les pays développés à éliminer toutes les formes de subventions agricoles et autres mesures imposant des distorsions aux marchés. | UN | 278 - وشدد الوزراء على أن لجوء البلدان المتقدمة إلى استخدام الإعانات الزراعية يعرقل تعزيز الإنتاج الزراعي في البلدان النامية وحثوا الدول المتقدمة على إلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق. |
5. Exhorte les pays développés à accroître leurs contributions et à lancer des nouvelles initiatives dans le cadre de la Stratégie internationale du développement et à prendre exemple sur les pays qui ont converti les dettes des pays les moins développés en dons afin de faciliter l'application des mesures d'ajustement structurel qu'ils ont engagées; | UN | 5 - يحث الدول المتقدمة على زيادة مساهماتها وإيجاد سبل جديدة في إطار الاستراتيجية الإنمائية الدولية، وأن تحذو حذو البلدان التي حولت ديونها المستحقة على أقل البلدان نموا إلى منح لتمكينها من تنفيذ ما تتخذه من تدابير بشأن التقويم الهيكلي. |
5. Exhorte les pays développés à accroître leurs contributions et à lancer des nouvelles initiatives dans le cadre de la Stratégie internationale du développement et à prendre exemple sur les pays qui ont converti les dettes des pays les moins développés en dons afin de faciliter l'application des mesures d'ajustement structurel qu'ils ont engagées; | UN | 5 - يحث الدول المتقدمة على زيادة مساهماتها وإيجاد سبل جديدة في إطار الاستراتيجية الإنمائية الدولية، وأن تحذو حذو البلدان التي حولت ديونها المستحقة على أقل البلدان نموا إلى منح لتمكينها من تنفيذ ما تتخذه من تدابير بشأن التقويم الهيكلي. |
EXHORTE les pays développés à accroître leurs contributions et à lancer des nouvelles idées dans le cadre de la stratégie internationale du développement et à prendre exemple des pays qui ont converti les dettes des pays les moins développés en dons afin de faciliter l'application des mesures d'ajustement structurel qu'ils ont engagées. | UN | 7 - يحث الدول المتقدمة على زيادة مساهماتها وإيجاد سبل جديدة في إطار الاستراتيجية الإنمائية الدولية ، وأن تحذوا حذو البلدان التي حولت ديونها المستحقة على أقل البلدان نموا إلى منح لتمكينها من تنفيذ ما تتخذه من تدابير بشأن التكيف الهيكلي. |
7. EXHORTE les pays développés à accroître leurs contributions et à lancer des nouvelles idées dans le cadre de la stratégie internationale du développement et à prendre exemple des pays qui ont converti les dettes des pays les moins développés en dons afin de faciliter l'application des mesures d'ajustement structurel qu'ils ont engagées. | UN | 7 - يحث الدول المتقدمة على زيادة مساهماتها وإيجاد سبل جديدة في إطار الاستراتيجية الإنمائية الدولية، وأن تحذوا حذو البلدان التي حولت ديونها المستحقة على أقل البلدان نموا إلى منح لتمكينها من تنفيذ ما تتخذه من تدابير بشأن التكيف الهيكلي؛ |
Les ministres ont souligné que l'utilisation de subventions agricoles par les pays développés empêchait de promouvoir la production agricole des pays en développement, et ils ont exhorté les pays développés à éliminer toutes les formes de subventions agricoles et autres mesures imposant des distorsions aux marchés. | UN | 393 - وشدد الوزراء على أن لجوء البلدان المتقدمة إلى استخدام الدعم الزراعي يعرقل النهوض بالإنتاج الزراعي في البلدان النامية، وحثوا الدول المتقدمة على إلغاء جميع أشكال الدعم الزراعي وغيرها من التدابير التي تشوه السوق. |