"الدول المذكورة أعلاه" - Traduction Arabe en Français

    • États susmentionnés
        
    • pays susmentionnés
        
    • les États énumérés ci-dessus
        
    Le Gouvernement tadjik dispose à cet égard de preuves irréfutables, parmi lesquelles les dizaines de ressortissants des États susmentionnés arrêtés sur le territoire de la République du Tadjikistan ou abandonnés sur le champ de bataille. UN وتملك حكومة طاجيكستان دليلا لا جدال فيه على ذلك، بما في ذلك رعايا من الدول المذكورة أعلاه تم احتجازهم في أراضي جمهورية طاجيكستان أو تركوا في ميدان القتال.
    8. Les États susmentionnés sont élus membres du Conseil du développement industriel jusqu’à la fin de la session ordinaire de la Conférence générale en 2001. UN ٨- تم انتخاب الدول المذكورة أعلاه أعضاء في مجلس التنمية الصناعية حتى اختتام دورة المؤتمر العام العادية في عام ١٠٠٢.
    Tous les États susmentionnés ont indiqué qu'ils étaient prêts à mettre le personnel nécessaire à la disposition de la Mission. UN وقد أعربت جميع الدول المذكورة أعلاه عن استعدادها لتوفير ما يلزم من أفراد للبعثة.
    Tous les États susmentionnés se sont déclarés prêts à mettre le personnel nécessaire à la disposition de la mission. UN وقد أعلنت جميع الدول المذكورة أعلاه عن استعدادها لوضع ما يلزم من أفراد تحت تصرف البعثة.
    Le Gouvernement chinois considère que les réserves susmentionnées sont incompatibles avec le but et l'objet de la Convention; en conséquence, en vertu de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en date du 28 mai 1951, il ne considérera pas les États énumérés ci-dessus comme étant parties à la Convention > > . UN وتعتبر الحكومة الصينية أن التحفظات المذكورة أعلاه تتنافى مع موضوع المعاهدة وغرضها؛ وبالتالي، وبموجب الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 28 أيار/مايو 1951، لن تعتبر الدول المذكورة أعلاه أطرافا في الاتفاقية().
    On trouvera sur le site Internet de la Cour le texte des déclarations déposées par les États susmentionnés. UN ويمكن الاطلاع على نصوص الإعلانات التي أودعتها الدول المذكورة أعلاه في موقع المحكمة على الانترنت.
    Le Gouvernement mongol se déclare résolu à coopérer avec les États susmentionnés à la mise en œuvre des dispositions de la résolution et à la consolidation de son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN وتعرب حكومة منغوليا عن عزمها على التعاون مع الدول المذكورة أعلاه من أجل تنفيذ أحكام القرار، وكذلك من أجل توطيد مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    Le Gouvernement mongol se déclare résolu à coopérer avec les États susmentionnés à la mise en oeuvre des dispositions de la résolution et à la consolidation de son statut d'État exempt d'armes nucléaires. UN وتعرب حكومة منغوليا عن عزمها على التعاون مع الدول المذكورة أعلاه من أجل تنفيذ أحكام القرار، وكذلك من أجل توطيد مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    13. Également conformément à l'usage, la Conférence a décidé que si l'un quelconque des États susmentionnés n'était pas représenté à la Conférence, le groupe régional intéressé serait invité à désigner un remplaçant. UN 13- ووافق المؤتمر، وفقاً للممارسة المتبعة في الماضي، على أن يُطلب، بخصوص أي دولة من الدول المذكورة أعلاه غير الممثلة في المؤتمر، إلى المجموعة الإقليمية المعنية أن ترشح بديلاً لها.
    6. Les États susmentionnés sont élus membres du Conseil du développement industriel jusqu'à la clôture de la dix-septième session ordinaire de la Conférence générale en 2017. UN 6- وقد انتُخبت الدول المذكورة أعلاه أعضاء في مجلس التنمية الصناعية حتى اختتام الدورة العادية السابعة عشرة للمؤتمر العام في عام 2017.
    Les États susmentionnés sont élus membres du Conseil du développement industriel jusqu'à la clôture de la quinzième session ordinaire de la Conférence générale en 2013. UN 4- وقد انتخبت الدول المذكورة أعلاه أعضاء في مجلس التنمية الصناعية حتى اختتام الدورة العادية الخامسة عشرة للمؤتمر العام في عام 2013.
    Les États susmentionnés sont dignes d'éloges pour avoir pris promptement les mesures requises, en particulier lorsque, comme la Norvège, ils procèdent au dépôt presque aussitôt après avoir adopté la loi nationale portant ratification de la Convention. UN وتستحق الدول المذكورة أعلاه التنويه لاتخاذها هذه الإجراءات في الوقت المناسب، ولا سيما عندما تقوم دول، من قبيل النرويج، بالإيداع الفوري تقريبا بعد اعتماد قانونها الوطني.
    7. Les États susmentionnés sont élus membres du Conseil du développement industriel jusqu'à la clôture de la douzième session ordinaire de la Conférence générale en 2007. UN وقد انتخبت الدول المذكورة أعلاه أعضاء في مجلس التنمية الصناعية حتى ختام الدورة العادية الثانية عشرة للمؤتمر العام في عام 2007.
    4. Les États susmentionnés sont élus membres du Conseil du développement industriel jusqu'à la clôture de la treizième session ordinaire de la Conférence générale en 2009. UN وقد انتخبت الدول المذكورة أعلاه أعضاء في مجلس التنمية الصناعية حتى ختام الدورة العادية الثالثة عشرة للمؤتمر العام في عام 2009.
    4. Les États susmentionnés sont élus membres du Conseil du développement industriel jusqu'à la clôture de la quatorzième session ordinaire de la Conférence générale en 2011. UN 4- وقد انتُخبت الدول المذكورة أعلاه أعضاء في مجلس التنمية الصناعية حتى اختتام الدورة العادية الرابعة عشرة للمؤتمر العام في عام 2011.
    Le Groupe d'experts n'a été informé d'aucune activité de surveillance menée par les États susmentionnés. UN 160 - وليس لدى الفريق علم بأي أنشطة مراقبة قامت بها الدول المذكورة أعلاه.
    3. Les États susmentionnés sont élus membres du Conseil du développement industriel jusqu'à la clôture de la seizième session ordinaire de la Conférence générale en 2015. UN 3- وقد انتُخبت الدول المذكورة أعلاه أعضاء في مجلس التنمية الصناعية حتى اختتام الدورة العادية السادسة عشرة للمؤتمر العام في عام 2015.
    11. Les États susmentionnés sont élus membres du Comité du programme et du budget jusqu’à la fin de la session ordinaire de la Conférence générale en 1999. UN ١١- تم انتخاب الدول المذكورة أعلاه أعضاء في لجنة البرنامج والميزانية حتى اختتام الدورة العادية للمؤتمر العام في عام ٩٩٩١.
    Le Gouvernement chinois considère que les réserves susmentionnées sont incompatibles avec le but et l'objet de la Convention; en conséquence, en vertu de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice en date du 28 mai 1951, il ne considérera pas les États énumérés ci-dessus comme étant parties à la Convention > > . UN وتعتبر الحكومة الصينية أن التحفظات المذكورة أعلاه تتنافى مع موضوع وغرض المعاهدة؛ وبالتالي، وبموجب الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 28 أيار/مايو 1951، لن تعتبر الدول المذكورة أعلاه أطرافا في الاتفاقية " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus