6. Le nombre total d'États examinés a donc été de 27 pour la première année et de 41 pour la deuxième. | UN | 6- لذلك فقد كان إجمالي عدد الدول المستعرَضة 27 دولةً في السنة الأولى و41 دولةً في السنة الثانية. |
Le nombre d'États examinés de chaque groupe régional devait être proportionnel à la taille du groupe régional en question. | UN | وأنَّ عدد الدول المستعرَضة في كل مجموعة إقليمية ينبغي أيضاً أن يتناسب مع حجم كل منها. |
États examinés et États examinateurs: deuxième année | UN | اختيار الدول المستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الثانية |
S'agissant des 33 autres États devant être examinés au cours de la troisième année, tous avaient nommé leurs points de contact et 29 avaient eu recours aux possibilités de formation offertes par le secrétariat. | UN | وفيما يتعلق ببقية الدول المستعرَضة البالغ عددها 33 دولة في السنة الثالثة، قامت كلها بتسمية جهات الوصل الخاصة بها، واستفادت 29 دولة منها من فرص التدريب التي أتاحتها الأمانة. |
22. L'équipe d'examinateurs principaux devrait recueillir des informations auprès des États Membres par le biais de questionnaires et rédiger un projet de rapport d'évaluation à retourner aux États soumis à l'examen pour commentaire. | UN | 22- ينبغي لفريق كبار الفاحصين أن يحصلوا على المعلومات من الدول الأطراف بواسطة استبيانات، وأن يُعدّوا مشروع تقرير تقييمي يُعاد إلى الدول المستعرَضة لكي تبدي تعليقاتها عليه. |
États examinés et États examinateurs: troisième année | UN | اختيار الدول المستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الثالثة |
États examinés et États examinateurs: quatrième année | UN | اختيار الدول المستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الرابعة |
Il fournira l'aide et le soutien nécessaires pour faire en sorte que les États examinés soumettent tous une liste de contrôle complète pour l'auto-évaluation. | UN | وتقدم الأمانة العون والدعم اللازمين لضمان تقديم جميع الدول المستعرَضة لقوائمَ مرجعية كاملة للتقييم الذاتي. |
En revanche, dans plus de la moitié des États examinés, des lacunes ont été constatées en ce qui concerne les détails de cette disposition de vaste portée. | UN | ولكن من ناحية أخرى تبين أنَّ لدى أكثر من نصف الدول المستعرَضة أوجه قصور بشأن تنفيذ بعض تفاصيل هذا الحكم الشامل. |
Deux États sont par la suite devenus parties à la Convention, portant ainsi à 64 le nombre total d'États examinés au cours de la quatrième année. | UN | وفي وقت لاحق، أصبحت دولتان طرفين في الاتفاقية، بحيث بلغ إجمالي عدد الدول المستعرَضة في السنة الرابعة 64 دولة. |
États examinés et États examinateurs: première année | UN | اختيار الدول المستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الأولى |
États examinés et États examinateurs: deuxième année | UN | اختيار الدول المستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الثانية |
États examinés et États examinateurs: troisième année | UN | اختيار الدول المستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الثالثة |
États examinés et États examinateurs: quatrième année | UN | اختيار الدول المستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الرابعة |
Des États examinés avaient demandé au secrétariat de publier leurs réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation sur la page des profils de pays du site de l'ONUDC. | UN | وكانت بعض الدول المستعرَضة قد طلبت من الأمانة نشر ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية على صفحة الموجزات القُطرية الخاصة بها على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة. |
Parmi les États examinés au cours de la quatrième année se trouvaient des États qui n'étaient pas représentés à la quatrième session du Groupe et qui n'avaient donc pas pu exercer leur droit de refuser d'être examinateurs alors qu'ils étaient euxmêmes soumis à examen. | UN | وكان من بين الدول المستعرَضة في السنة الرابعة دول غابت عن الدورة الرابعة للفريق ولم تتمكّن من ممارسة حقها في رفض العمل كدول مستعرِضة أثناء خضوعها هي نفسها للاستعراض. |
76. Un faible nombre d'États examinés ont fourni ces informations dans leurs réponses à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation, bien que certains aient commencé à le faire la deuxième et la troisième année. | UN | 76- ولم يقدم سوى عدد قليل من الدول المستعرَضة معلومات من هذا القبيل في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، مع أنَّ البعض قد بدأ يفعل ذلك في العامين الثاني والثالث. |
22. Un des États devant être examinés la troisième année, auquel il est fait référence ci-dessus, n'a pas désigné de point de contact ni pris aucune mesure initiale en vue de l'examen. | UN | 22- بيد أنه من بين الدول المستعرَضة في السنة الثالثة، لم تقم دولة غير مستجيبة ورد ذكرها أعلاه بتعيين جهة وصل، كما لم تتخذ أي خطوات أوَّلية فيما يتعلق باستعراضها. |
81. Le secrétariat avait entamé les préparatifs de la deuxième année du cycle d'examen dès avant la deuxième session du Groupe d'examen de l'application, notamment en donnant aux États devant être examinés des conseils sur la manière de remplir la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. | UN | 81- وشرعت الأمانة في أعمال التحضير للسنة الثانية من دورة الاستعراض قبل انعقاد الدورة الثانية لفريق استعراض التنفيذ، وكان من بينها الإشارة على الدول المستعرَضة في السنة الثانية بالانتهاء من الرد على قائمة التقييم الذاتي. |
260. L'équipe d'examinateurs principaux devrait recueillir des informations auprès des États Membres par le biais de questionnaires et rédiger un projet de rapport d'évaluation à retourner aux États soumis à l'examen pour commentaire. | UN | 260- وينبغي لفريق الفاحصين الرئيسيين أن يحصلوا على المعلومات من الدول الأطراف بواسطة استبيانات، وأن يُعدّوا مشروع تقرير تقييمي يُعاد إلى الدول المستعرَضة لكي تبدي تعليقاتها عليه. |
59. Par ailleurs, selon les informations fournies par les États parties examinés, des techniques d'enquête spéciales pouvaient être employées, au cas par cas, au niveau international en l'absence d'accords internationaux pertinents dans quatre États seulement. | UN | 59- كما توحي المعلومات التي قدَّمتها الدول المستعرَضة بتعذر استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي في حال عدم وجود اتفاقات دولية ذات صلة وعلى أساس كل حالة على حدة إلا في أربع دول فقط. |