À l'heure des indépendances, les puissances coloniales n'ont pas joué la carte des fédérations ou des grands ensembles. Elles ont au contraire encouragé la balkanisation de l'Afrique. | UN | وعندما حان وقت الاستقلال لم تختر الدول المستعمرة إقامة الاتحادات أو الكيانات الكبيرة بل على العكس من ذلك، شجعت بَلقنة افريقيا. |
Ce sont les puissances coloniales qui les ont tracées en divisant des tribus et des communautés entre différents pays et qui ont ainsi dès le début planté les germes des tensions sociales qu'on observe actuellement dans plusieurs régions du continent. | UN | بل إن الدول المستعمرة هي التي فعلت ذلك، فقسمت القبائل والعشائر والطوائف بين الدول فبذرت بذلك، مبكرا وفي غفلة من الجميع، بذور ما نراه اﻵن من صراعات اجتماعية في أكثر أركان القارة. |
L'Assemblée n'est pas sans ignorer l'importance pour nos pays de la restitution des biens culturels confisqués autrefois par les puissances coloniales. | UN | ولا ريب في أن الجمعية ستقر باﻷهمية التي تمثلها لبلداننا استعادة الممتلكات الثقافية التي أخذتها الدول المستعمرة منذ سنين عديدة. |
La plupart des pays colonisés ont accédé à l'indépendance; le système odieux de l'apartheid s'est effondré; la qualité de vie s'est grandement améliorée dans de nombreux pays. | UN | فقد نالت معظم الدول المستعمرة استقلالها؛ وتفتت نظام الفصل العنصري البغيض؛ وتحسنت نوعية الحياة تحسنا كبيرا في بلدان كثيرة. |
La nonreconnaissance du droit autochtone fait partie d'un schéma qui se caractérise par la négation des cultures, des sociétés et de l'identité autochtones dans les États coloniaux et postcoloniaux, et de la difficulté que les États modernes éprouvent à admettre le caractère culturellement composite de leur propre société. | UN | وعدم الاعتراف بقانون السكان الأصليين هو جزء من نمط متبع في رفض ثقافاتهم ومجتمعاتهم وهوياتهم في الدول المستعمرة والدول التي حصلت على استقلالها، وهو جزء من الصعوبة التي واجهتها الدول الحديثة في الاعتراف بتركيبة السكان الأصليين المتعددة الثقافات. |
Cela s'expliquait notamment par le fait que les pays africains étaient encore tributaires de structures économiques coloniales tournées vers les anciennes puissances coloniales. | UN | ومن الأسباب المفسرة لذلك استمرار اعتماد الاقتصادات الأفريقية على الهياكل الاقتصادية الخاصة بالمستعمرات والموجهة نحو الدول المستعمرة. |
Le Comité spécial est prêt à coopérer plus avant avec l'Union européenne et d'autres États Membres intéressés pour rechercher de nouvelles approches au point concernant les activités militaires et les arrangements pris par les puissances coloniales dans les territoires qu'elles administrent. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة مستعدة لمواصلة التعاون مع الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء المهتمة اﻷخرى فيما يتعلق بالبحث عن نهج جديدة لتناول مسألة اﻷنشطة العسكرية والتدابير التي تتخذها الدول المستعمرة في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها. |
3. L'Assemblée générale réitère sa préoccupation devant le fait que les activités militaires menées par les puissances coloniales et les dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires placés sous leur administration risquent de porter atteinte aux droits et aux intérêts des peuples coloniaux intéressés, en particulier à leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | ٣ - وتكرر الجمعية العامة الاعراب عما يساورها من قلق ﻷن اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها قد تتعارض مع حقوق الشعوب المستعمرة المعنية ومصالحها، لا سيما حقها في تقرير المصير وفي الاستقلال. |
3. L'Assemblée générale se déclare à nouveau préoccupée par le fait que les activités militaires menées par les puissances coloniales et les dispositions de CARACTERE militaire prises par elles dans les territoires placés sous leur administration risquent de porter atteinte aux droits et aux intérêts des peuples coloniaux intéressés, en particulier à leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | ٣ - وتكرر الجمعية العامة الاعراب عما يساورها من قلق ﻷن اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها قد تتعارض مع حقوق الشعوب المستعمرة المعنية ومصالحها، لا سيما حقها في تقرير المصير وفي الاستقلال. |
3. L'Assemblée générale se déclare à nouveau préoccupée par le fait que les activités militaires menées par les puissances coloniales et les dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires placés sous leur administration risquent de porter atteinte aux droits et aux intérêts des peuples coloniaux intéressés, en particulier à leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | ٣ - وتكرر الجمعية العامة الاعراب عما يساورها من قلق ﻷن اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها قد تتعارض مع حقوق الشعوب المستعمرة المعنية ومصالحها، ولا سيما حقها في تقرير المصير وفي الاستقلال. |
3. Le Comité spécial réitère sa préoccupation devant le fait que les activités militaires menées par les puissances coloniales et les dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires placés sous leur administration risquent de porter atteinte aux droits et aux intérêts des peuples coloniaux intéressés, en particulier à leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | ٣ - وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد ما يساورها من قلق ﻷن اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها قد تتعارض مع حقوق ومصالح الشعوب المستعمرة المعنية، لاسيما حقها في تقرير المصير وفي الاستقلال. |
3. Le Comité spécial réitère sa préoccupation devant le fait que les activités militaires menées par les puissances coloniales et les dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires placés sous leur administration risquent de porter atteinte aux droits et aux intérêts des peuples coloniaux intéressés, en particulier à leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | ٣ - وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد ما يساورها من قلق ﻷن اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها قد تتعارض مع حقوق ومصالح الشعوب المستعمرة المعنية، لاسيما حقها في تقرير المصير وفي الاستقلال. |
3. L'Assemblée générale réitère sa préoccupation devant le fait que les activités militaires menées par les puissances coloniales et les dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires placés sous leur administration risquent de porter atteinte aux droits et aux intérêts des peuples coloniaux intéressés, en particulier à leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | ٣ - وتؤكد الجمعية العامة من جديد ما يساورها من قلق ﻷن اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها قد تتعارض مع حقوق ومصالح الشعوب المستعمرة المعنية، لا سيما حقها في تقرير المصير وفي الاستقلال. |
3. Le Comité spécial réitère sa préoccupation devant le fait que les activités militaires menées par les puissances coloniales et les dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires placés sous leur administration risquent de porter atteinte aux droits et aux intérêts des peuples coloniaux intéressés, en particulier à leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | ٣ - وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد ما يساورها من قلق ﻷن اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها قد تتعارض مع حقوق ومصالح الشعوب المستعمرة المعنية، لاسيما حقها في تقرير المصير وفي الاستقلال. |
3. L'Assemblée générale réitère sa préoccupation devant le fait que les activités militaires menées par les puissances coloniales et les dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires placés sous leur administration risquent de porter atteinte aux droits et aux intérêts des peuples coloniaux intéressés, en particulier à leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | ٣ - وتؤكد الجمعية العامة من جديد ما يساورها من قلق ﻷن اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها قد تتعارض مع حقوق ومصالح الشعوب المستعمرة المعنية، لا سيما حقها في تقرير المصير وفي الاستقلال. |
40. Rappelons que l'annulation de la dette des pays colonisés avait été déjà évoquée à New Delhi, lors de la deuxième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. | UN | 40- وتجدر الإشارة إلى أنه سبق أن أثيرت مسألة إلغاء ديون الدول المستعمرة في نيودلهي، خلال الدورة الثانية لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
La non-reconnaissance du droit autochtone fait partie de la négation des cultures, des sociétés et de l'identité autochtones dans les États coloniaux et postcoloniaux, et de la difficulté que les États modernes éprouvent à admettre leur propre hétérogénéité culturelle. | UN | كما أن عدم الاعتراف بقانون السكان الأصليين هو جزء من نمط متبع في رفض ثقافاتهم ومجتمعاتهم وهوياتهم في الدول المستعمرة والدول التي حصلت على استقلالها، وهو جزء من الصعوبة التي واجهتها الدول الحديثة بالاعتراف بتركيبة السكان الأصليين المتعددة الثقافات. |
Cela s'expliquait notamment par le fait que les pays africains étaient encore tributaires de structures économiques coloniales tournées vers les anciennes puissances coloniales. | UN | ومن الأسباب المفسرة لذلك استمرار اعتماد الاقتصادات الأفريقية على الهياكل الاقتصادية الخاصة بالمستعمرات والموجهة نحو الدول المستعمرة. |
Le droit naturel a pu être plus généreux à certains égards, mais il reste qu'une notion extrêmement étroite commença à se développer lorsque les pays colonisateurs poussèrent plus avant leurs aventures sur le continent américain et ailleurs. | UN | ولئن كان القانون الطبيعي أكثر رحابة من بعض الوجوه، فإن مفهوماً بالغ الضيق قد بدأ يبرز عندما عززت الدول المستعمرة مغامراتها في العالم الجديد وفي أماكن أخرى. |
Pour empêcher le retour du colonialisme, les États colonisateurs devraient indemniser les peuples qu'ils ont colonisés pour les persécutions qu'ils leur ont fait endurer et les dommages qu'ils ont causés à leur environnement, sans parler du pillage de leurs ressources et de leur patrimoine culturel. | UN | وحتى لا يعود الاستعمار يجب على الدول المستعمرة أن تقدم للشعوب التي استعمرتها تعويضا عن التنكيل الذي ألحقته بها والتدمير الذي سببته لبيئتها، وتعويضا عما نهبته من مواردها وممتلكاتها الثقافية. |
Décision relative aux “Activités militaires des puissances coloniales et dispositions de caractère militaire prises par elles dans les territoires sous leur administration” | UN | القرار ٤٨/٤٦ القرار ٤٨/٤٧ مقرر بشأن اﻷنشطة والترتيبات التي تقوم بها الدول المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت ادارتها. |