"الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن" - Traduction Arabe en Français

    • États membres du Conseil de sécurité
        
    • les membres du Conseil de sécurité
        
    • des membres du Conseil de sécurité
        
    • Etats membres du Conseil de sécurité
        
    • des États membres du Conseil
        
    • aux membres du Conseil de sécurité
        
    • des pays membres du Conseil de sécurité
        
    • les États membres du Conseil
        
    • membres permanents du Conseil de sécurité
        
    Le Canada encourage les États membres du Conseil de sécurité à insister pour que cette disposition soit respectée. UN وتحث كندا الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن على اﻹصرار على الامتثال في هذا الصدد.
    Le rapport et les recommandations issus de ce cycle de conférences sont soumis au Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et aux États membres du Conseil de sécurité. UN ويقدم تقرير وتوصيات سلسلة المؤتمرات إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وكذلك إلى الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن.
    Sa délégation demande à tous les membres du Conseil de sécurité de soutenir l'adhésion de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies. UN ويدعو وفده جميع الدول الأعضاء في مجلس الأمن إلى دعم طلب الفلسطينيين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Il demeure essentiel à cet égard que les membres du Conseil de sécurité appuient les efforts que déploie la MINUK dans la région et demandent sans équivoque aux parties à s'abstenir de prendre unilatéralement des mesures qui pourraient contribuer à aggraver les tensions. UN وفي هذا الصدد، فإن دعم الدول الأعضاء في مجلس الأمن لجهود بعثة الأمم المتحدة هناك، ورسائلهم التي لا لبس فيه والموجهة إلى الجانبين لتجنب الإجراءات الانفرادية التي يمكن أن تؤدي إلى تصعيد التوترات، سيظل دعماً حاسماً.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et du rapport à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتناً أن تتفضلوا بإطلاع الدول الأعضاء في مجلس الأمن على هذه الرسالة والتقرير.
    2. Les Etats fondateurs du Tribunal sont les Etats membres du Conseil de sécurité et les Etats qui se sont constitués sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ٢ - تكون الدول المؤسسة للمحكمة هي الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والدول التي تكونت في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Je vous saurais gré de bien vouloir distribuer aux États membres du Conseil de sécurité le texte de la présente lettre et de ses annexes. UN وأكون شاكرا لو جرى تزويد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بنسخ عن هذه الرسالة، مع ملحقاتها.
    *Note : Copie à toutes les ambassades des États membres du Conseil de sécurité accréditées auprès de la République du Yémen. UN ملاحظة: صورة الى كافة سفارات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن المعتمدة لدى الجمهورية اليمنية.
    Je lance un appel aux gouvernements des États membres du Conseil de sécurité pour qu'ils accordent à la MINUBH un soutien sans faille dans les efforts qu'elle déploie, conformément à ce qui est son mandat essentiel, pour créer des services de police compétents et pluriethnique dans la Fédération et dans la Republika Srpska. UN وأناشد حكومات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن تقديم دعمها الكامل للجهود التي تبذلها البعثة لتنفيذ ولايتها اﻷساسية المتمثلة في إنشاء دوائر شرطة ذات طابع مهني متعددة اﻷصول العرقية في الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    Je vous saurais gré de bien vouloir porter cette lettre à la connaissance des États membres du Conseil de sécurité et d'en assurer la diffusion comme document du Conseil. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بإطلاع الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن على هذه الرسالة واتخذتم ما يلزم لتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    C'est pourquoi, je l'espère, tous les États membres du Conseil de sécurité — présents et futurs — n'oublieront jamais que ce sont les Membres de l'ONU qui UN وفي هذا الصدد، آمل أن تتذكر دوما جميع الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن - حاليا ومستقبلا - أن أعضاء اﻷمم المتحدة يعهدون
    Le Gouvernement de la République de Chypre observe avec une grande inquiétude cette nouvelle expression du bellicisme turc et cette tentative de créer des tensions, et compte que vous-même et, à titre individuel, les membres du Conseil de sécurité, feront auprès d'Ankara les démarches urgentes qui s'imposent. UN إن حكومة جمهورية قبرص تتابع بقلق بالغ هذا العرض المتجدد للنزعة القتالية التركية ومحاولة خلق التوتر، آملة أن تضطلعوا شخصيا وتضطلع الدول الأعضاء في مجلس الأمن بالمساعي الحثيثة اللازمة تجاه أنقرة.
    les membres du Conseil de sécurité et les autres États Membres ayant des moyens militaires appropriés devraient être disposés à apporter une grande contribution à une telle action sur le terrain. UN وينبغي أن تكون الدول الأعضاء في مجلس الأمن وغيرها من الدول الأعضاء التي لديها قدرات عسكرية مناسبة مستعدة للإسهام بشكل كبير في مثل هذا الجهد على الأرض.
    Enfin, les membres du Conseil de sécurité et les autres États Membres sont invités à réfléchir aux questions suivantes : UN 5 - وفي الختام، إن الدول الأعضاء في مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى مدعوة للنظر في المسائل التالية:
    La Palestine continue donc d'appeler les membres du Conseil de sécurité à s'acquitter des responsabilités légales qui incombent à celui-ci concernant la question de Palestine et à rendre justice au peuple palestinien. UN وعليه، تواصل فلسطين مناشدتها الدول الأعضاء في مجلس الأمن الاضطلاع بمسؤوليات المجلس القانونية إزاء قضية فلسطين وإنصاف الشعب الفلسطيني.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de son annexe à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا إطلاع الدول الأعضاء في مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter la présente lettre et son annexe à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتناً أن تتفضلوا بإطلاع الدول الأعضاء في مجلس الأمن على هذه الرسالة ومرفقها.
    Réponses des membres du Conseil de sécurité UN ردود الدول الأعضاء في مجلس الأمن
    Le Comité des sanctions autorisant l'exportation en République fédérative de Yougoslavie de produits exclus du champ d'application est composé des Etats membres du Conseil de sécurité de l'ONU à New York. UN وتتالف لجنة الجزاءات التي تمنح الموافقة على تصدير المنتجات المعفاة من الجزاءات الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Des représentants des États membres du Conseil de sécurité, de pays donateurs, de pays africains et d'organisations non gouvernementales ont assisté à la réunion. UN وحضر الاجتماع وفود الدول الأعضاء في مجلس الأمن والبلدان المانحة والبلدان الأفريقية وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    Je lance également un appel aux membres du Conseil de sécurité pour qu'ils soutiennent sans réserve, par leur diplomatie, les efforts que fait la MINUBH pour s'acquitter de sa tâche principale, à savoir créer une police pluriethnique qualifiée dans la Fédération et la Republika Srpska. UN وإنني أناشد أيضا حكومات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن أن تقدم الدعم السياسي الكامل لما تبذله البعثة من جهود تنفيذا لولايتها اﻷساسية المتمثلة في إنشاء خدمات شرطة متعددة اﻹثنيات وتعتمد على الاحتراف، في الاتحاد وفي جمهورية صربسكا.
    Aussi, face à ce mur d'incompréhension, je vous saurais gré de bien vouloir user de votre autorité pour intercéder auprès des pays membres du Conseil de sécurité des Nations Unies en faveur de mon pays, qui a, plus que jamais, besoin du soutien actif de la communauté internationale. UN وفي مواجهة هذا الافتقار الواضح لتفهم الموقف، سأكون ممتنا، لو تكرمتم باستعمال نفوذكم للتوسط لدى الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، لصالح بلدي الذي يحتاج الدعم الفعلي من المجتمع الدولي أكثر من أي وقت مضى.
    Je vous prie de bien vouloir faire en sorte que l'Organisation des Nations Unies prenne acte de la présente lettre et que celle-ci soit distribuée à tous les États membres du Conseil de sécurité. UN أرجو منكم التفضل بتسجيل هذه الرسالة لدى الأمم المتحدة وتعميمها على جميع الدول الأعضاء في مجلس الأمن.
    En vertu des arrangements spéciaux, les obligations de paiement des membres permanents du Conseil de sécurité sont transférées aux pays du groupe B. UN فبموجب الترتيبات الخاصة تحال التزامات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالدفع إلى البلدان المدرجة في المجموعة باء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus