Il faut s'efforcer d'encourager davantage d'États à contribuer au débat sur les travaux de la CDI. | UN | ولا بد من بذل الجهود الرامية إلى تشجيع المزيد من الدول على المساهمة في مناقشات أعمال اللجنة. |
13. Encourage les États à contribuer au fonds de contributions volontaires créé par le Secrétaire général en application de la résolution 968 (1994); | UN | " ١٣ - يشجع الدول على المساهمة في الصندوق الطوعي الذي أنشأه اﻷمين العام وفقا للقرار ٩٦٨ )١٩٩٤(؛ |
et, consciente de la valeur et de l'importance de ce programme, encourage les États à y contribuer; | UN | وتشجع الدول على المساهمة في برنامج الرعاية، تسليما منها بقيمته وأهميته؛ |
16. Engage tous les États à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité du personnel du système des Nations Unies; | UN | 16 - تشجع جميع الدول على المساهمة في الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة؛ |
6. Rappelle que la troisième Conférence d'examen avait décidé d'établir un programme de parrainage, dans le cadre de la Convention et, consciente de la valeur et de l'importance de ce programme, encourage les États à y apporter leur contribution; | UN | 6 - تشير إلى قرار المؤتمر الاستعراضي الثالث إنشاء برنامج رعاية في إطار الاتفاقية()، وهي، إذ تعترف بقيمة هذا البرنامج وأهميته، تشجع الدول على المساهمة فيه؛ |
5. Prie instamment tous les États de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture aussi généreusement et aussi souvent que possible; | UN | يحثون جميع الدول على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب مساهمة كاملة ومتكررة قدر طاقتها، |
14. Engage les États Membres à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le Libéria; | UN | ١٤ - يحث جميع الدول على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا؛ |
Dans le cadre des dialogues bilatéraux et multilatéraux qu'elle a engagés avec d'autres États parties au Traité, la République islamique d'Iran a toujours exhorté ceux-ci à contribuer activement à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | 7 - وفي الحوار الثنائي والمتعدد الأطراف الذي تجريه جمهورية إيران الإسلامية مع دول أخرى أطراف في المعاهدة، دأبت إيران على حث هـذه الدول على المساهمة الفعلية في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط. |
À cette fin, nous encourageons tous les États à contribuer de manière active et constructive, dans toutes les instances, à appliquer des mesures pratiques et efficaces qui renforceront le désarmement nucléaire et le régime international de nonprolifération fondé sur le Traité, tout en faisant face aux différents risques nucléaires. | UN | ولهذا الغرض، نشجع جميع الدول على المساهمة النشطة والبناءة في جميع المنتديات لاتخاذ تدابير عملية وفعالة من شأنها أن تعزز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار بالاستناد إلى معاهدة عدم الانتشار، والتعامل في الوقت نفسه مع مختلف المخاطر النووية. |
Ils ont encouragé tous les États à contribuer activement à faire en sorte que la Société de l'information soit fondée sur le respect de l'identité culturelle, de la diversité culturelle et linguistique, des traditions, des religions et des valeurs morales, et qu'elle les stimule. | UN | وشجعوا جميع الدول على المساهمة الفعالة في كفالة احترام مجتمع المعلومات للهوية الثقافية والتنوع الثقافي واللغوي، والتقاليد والأديان والقيم الأخلاقية وتشجيع هذا الاحترام. |
Ils ont encouragé tous les États à contribuer activement à faire en sorte que la Société de l'information soit fondée sur le respect de l'identité culturelle, de la diversité culturelle et linguistique, des traditions, des religions et des valeurs morales, et qu'elle les stimule. | UN | وشجعوا جميع الدول على المساهمة النشطة في كفالة احترام مجتمع المعلومات للهوية الثقافية والتنوع الثقافي واللغوي والتقاليد والأديان والقيم الأخلاقية وتشجيع هذا الاحترام. |
Ils ont encouragé tous les États à contribuer activement à faire en sorte que la société de l'information soit fondée sur le respect de l'identité culturelle, de la diversité culturelle et linguistique, des traditions, des religions et des valeurs morales, et qu'elle les stimule. | UN | كما شجعوا جميع الدول على المساهمة الفعالة للتأكد من أن مجتمع المعلومات يعتمد ويشجع على احترام الهوية الثقافية والتنوع الثقافي واللغوي، والتقاليد والأديان والقيم الأخلاقية. |
Ils ont encouragé tous les États à contribuer activement à faire en sorte que la société de l'information soit fondée sur le respect de l'identité culturelle, de la diversité culturelle et linguistique, des traditions, des religions et des valeurs morales, et qu'elle les stimule. | UN | كما شجعوا جميع الدول على المساهمة الفعالة للتأكد من أن مجتمع المعلومات يعتمد ويشجع على احترام الهوية الثقافية والتنوع الثقافي واللغوي، والتقاليد والأديان والقيم الأخلاقية. |
et, consciente de la valeur et de l'importance de ce programme, encourage les États à y contribuer; | UN | وتشجع الدول على المساهمة في برنامج الرعاية، تسليما منها بقيمته وأهميته؛ |
et, consciente de la valeur et de l'importance de ce programme, encourage les États à y contribuer; | UN | وتشجع الدول على المساهمة في برنامج الرعاية، تسليما منها بقيمته وأهميته؛ |
et, consciente de la valeur et de l'importance de ce programme, encourage les États à y contribuer; | UN | وتشجع الدول على المساهمة في برنامج الرعاية، تسليما منها بقيمته وأهميته؛ |
8. Engage tous les États à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité du personnel du système des Nations Unies; | UN | 8- تشجع جميع الدول على المساهمة في الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة؛ |
22. Engage tous les États à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la sécurité du personnel des Nations Unies ; | UN | 22 - تشجع جميع الدول على المساهمة في الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة؛ |
5. Se félicite en outre que la troisième Conférence d'examen ait décidé de créer, dans le cadre de la Convention, un programme de parrainage et encourage les États à y apporter leur contribution; | UN | 5 - ترحب كذلك بقرار المؤتمر الاستعراضي الثالث إنشاء برنامج رعاية في إطار الاتفاقية()، وتشجع الدول على المساهمة في هذا البرنامج؛ |
5. Se félicite en outre que la troisième Conférence d'examen ait décidé de créer, dans le cadre de la Convention, un programme de parrainage et encourage les États à y apporter leur contribution ; | UN | 5 - ترحب كذلك بقرار المؤتمر الاستعراضي الثالث إنشاء برنامج رعاية في إطار الاتفاقية()، وتشجع الدول على المساهمة في هذا البرنامج؛ |
5. Prie instamment tous les États de contribuer au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture aussi généreusement et aussi souvent que possible; | UN | ٥ - يحثون جميع الدول على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب مساهمة كاملة ومتكررة قدر طاقتها؛ |
14. Engage les États Membres à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le Libéria; | UN | ١٤ - يحث جميع الدول على المساهمة في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا؛ |
Dans le cadre des dialogues bilatéraux et multilatéraux qu'elle a engagés avec d'autres États parties au Traité, la République islamique d'Iran a toujours exhorté ceux-ci à contribuer activement à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | 6 - وفي الحوار الثنائي والمتعدد الأطراف الذي تجريه جمهورية إيران الإسلامية مع دول أخرى أطراف في المعاهدة، دأبت إيران على حث هـذه الدول على المساهمة الفعلية في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسـط. |