Les séances étant privées, les États non membres du Conseil ont été invités à y participer en qualité d'observateurs. | UN | ووفقا لنظام الجلسات الخاصة، وجهت الدعوة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس لحضور تلك الجلسات بصفة مراقبين. |
Les États non membres du Conseil ont été encouragés à participer à la séance publique. | UN | وتم تشجيع الدول غير الأعضاء في المجلس على المشاركة في الجلسة العلنية. |
C. Présence et participation d'États non membres de la Conférence 10−11 3 | UN | جيم - حضور ومشاركة الدول غير الأعضاء في المؤتمر 10-11 4 |
C. Présence et participation d'États non membres de la Conférence 10−11 4 | UN | جيم - حضور ومشاركة الدول غير الأعضاء في المؤتمر 10-11 4 |
La pratique récente qui consiste à consulter les États qui ne sont pas membres du Conseil dans la préparation du rapport annuel est également encourageante. | UN | ومن الأمور المشجعة أيضا الممارسة التي اتُبعت مؤخرا، ألا وهي استشارة الدول غير الأعضاء في المجلس لدى إعداد التقرير السنوي. |
J'invite à présent la Conférence à prendre une décision concernant les demandes de participation à nos travaux reçues d'États non membres. | UN | وأود الآن أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلبات المشاركة في أعمالنا، الواردة من الدول غير الأعضاء في المؤتمر. |
Échanges et dialogue avec les non-membres du Conseil | UN | التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس |
Certains États non membres du Conseil continuent de rencontrer des difficultés pour accéder aux travaux du Conseil et y participer. | UN | ولا تزال الدول غير الأعضاء في المجلس تواجه صعوبات في الوصول إلى عمل المجلس والمشاركة فيه. |
La réunion sera ouverte aux États non membres du Conseil de Sécurité. | UN | وستكون الجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Le Bélarus appuie la participation des États non membres du Conseil à la prise des décisions qui présentent un intérêt pour eux. | UN | وتؤيد بيلاروس إشراك الدول غير الأعضاء في المجلس في عملية صنع القرار في القرارات التي تهمها. |
Chose importante, la Convention peut être ratifiée par des États non membres du Conseil de l'Europe. | UN | ومن الجدير بالذكر أن باب التصديق على الاتفاقية مفتوح أمام الدول غير الأعضاء في المجلس. |
C. Présence et participation d'États non membres de la Conférence 12−13 4 | UN | جيم - حضور ومشاركة الدول غير الأعضاء في المؤتمر 12-13 4 |
Présence et participation d'États non membres de la Conférence | UN | جيم - حضور ومشاركة الدول غير الأعضاء في المؤتمر |
Présence et participation d'États non membres de la Conférence | UN | جيم - حضور ومشاركة الدول غير الأعضاء في المؤتمر |
Nous nous sommes engagés à faire que les États qui ne sont pas membres du Conseil participent davantage à ses travaux et à ce qu'il réponde mieux de son action. | UN | والتزمنا بزيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس وبتحسين مساءلته. |
Dans d'autres, toutefois, les non-membres du Conseil n'ont pas été autorisés à participer à la discussion, comme cela est prévu dans le Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | بيد أنه لم يسمح في حالات أخرى بمشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في المناقشة، وفقا لما هو منصوص عليه في النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
IX. Participation d'Etats non membres de la Conférence | UN | تاسعا ـ اشتراك الدول غير اﻷعضاء في المؤتمر |
Le Conseil de sécurité gardera à l'étude les arrangements relatifs à la communication avec les pays non membres du Conseil. | UN | " وسيبقي مجلس اﻷمن ترتيبات الاتصال مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس قيد الاستعراض. |
Communautés et minorités musulmanes dans les États non membres de l'OCI | UN | الجماعات والمجتمعات المسلمة في الدول غير الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي |
Je voudrais m'appesantir, si agrée l'Assemblée, sur l'approche choisie par le Conseil pour rénover ses relations avec les États non-membres du Conseil et avec l'opinion publique internationale. | UN | وأود أيضا أن أشدد على النهج الذي اختاره المجلس لتجديد علاقاته مع الدول غير الأعضاء في المجلس ومع الرأي العام العالمي. |
Mon gouvernement attend également avec intérêt de tenir des consultations étroites avec des non-membres du G-20 par le biais de l'ONU et d'autres organes régionaux. | UN | كما تتطلع حكومة بلدي إلى التشاور على نحو وثيق مع الدول غير الأعضاء في مجموعة العشرين، من خلال الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية الأخرى. |
1. Prend acte de la décision du Comité d'examiner à nouveau la question du calcul des contributions des États non membres à sa soixante et unième session; | UN | 1 - تحيط علما بمقرر اللجنة الداعي إلى النظر مرة أخرى في نظام الأنصبة المقررة على الدول غير الأعضاء في دورتها الحادية والستين؛ |
Lorsque nous reprendrons la séance, nous aborderons d'autres questions, notamment l'ordre du jour et la participation des États non membres aux travaux de la Conférence. | UN | ولدى استئناف الجلسة، ستناول مسائل أخرى، بما فيها جدول الأعمال ومشاركة الدول غير الأعضاء في المؤتمر في أعماله. |
67.1 Appeler le Conseil de sécurité à accroître le nombre de séances publiques, en accord avec les articles 31 et 32 de la Charte, et à faire en sorte que ces séances fournissent des occasions réelles de tenir compte des vues et des contributions de l'ensemble des membres des Nations Unies, en particulier des États non-membres du Conseil dont les affaires y sont en discussion. | UN | 67-1 دعوة المجلس إلى زيادة عدد الجلسات العلنية تمشيا مع المادتين 31 و 32 من الميثاق، على أن توفر هذه الجلسات فرصا حقيقية لأخذ آراء وإسهامات مجموع أعضاء الأمم المتحدة في الحسبان، ولا سيما الدول غير الأعضاء في المجلس والذين يناقش المجلس قضاياهم؛ |
Les recettes prévues (7 581 200 dollars) correspondent aux contributions qui seront versées par les États non membres au cours de l’exercice biennal 2000-2001, compte tenu du montant des contributions qu’ils ont versées pour 1999. | UN | وتتعلق التقديرات الواردة تحت هذا البند والبالغة ٢٠٠ ٥٨٣ ٧ دولار، بمساهمات الدول غير اﻷعضاء في ٢٠٠٠-٢٠٠١ على أساس المساهمات المستحقة الدفع عن عام ١٩٩٩. زاي - التلفزيون والخدمات المماثلة |
Étendre les obligations aux États non parties au TNP. | UN | تمديد نطاق الالتزامات لتشمل الدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار. |