Rapport du Secrétaire général sur le Fonds d'affectation spéciale devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice | UN | تقرير الأمين العام عن الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية |
Dans ce contexte, le Mexique aimerait également remercier le Secrétaire général pour la révision du mandat du Fonds d'affectation spéciale devant aider les États à soumettre leurs différends à la CIJ. | UN | وفي ذلك السياق، تود المكسيك أيضا أن تعرب عن تقديرها وامتنانها للأمين العام على استعراض ولاية الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية. |
Nous notons avec satisfaction les contributions apportées au cours de la période considérée par la Finlande, la Norvège et le Mexique au Fonds d'affectation spéciale devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice. | UN | ونشير مع التقدير إلى المساهمات التي قدمتها فنلندا والنرويج والمكسيك في الفترة قيد الاستعراض إلى صندوق الأمين العام الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية. |
Le Pérou exprime également sa gratitude aux États qui ont apporté leur contribution au Fonds d'affectation spéciale devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice. | UN | وتعرب بيرو عن مشاعر الامتنان للدول التي ساهمت في الصندوق الائتماني لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية. |
La CARICOM encourage tous les États à contribuer aux différents fonds d'affectation spéciale créés par le Tribunal afin d'aider les États à régler leurs différends et à renforcer les capacités des pays en développement en aidant le plus grand nombre possible d'experts et de responsables à participer aux travaux pluridisciplinaires en rapport avec le droit de la mer. | UN | وتشجع الجماعة الكاريبية كل الدول التي يمكنها أن تسهم في أي من الصناديق الاستئمانية المنشأة لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق المحكمة، وفي بناء قدرات البلدان النامية عن طريق اشتراك الخبراء والمسؤولين من هذه البلدان على أوسع نطاق ممكن في المجالات المتعددة الأبعاد لقانون البحار على أن تفعل ذلك. |
C'est la raison pour laquelle ma délégation accorde beaucoup d'intérêt au Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général des Nations Unies devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice. | UN | وهذا ما يجعل وفد بلدي شديد الاهتمام بالصندوق الاستئماني الخاص لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية. |
Afin de rendre la justice internationale plus accessible pour ces pays, le Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice a été créé en 1989. | UN | ولجعل اللجوء إلى العدالة الدولية أكثر يسراً بالنسبة لهذه الدول، أنشئ في عام 1989 الصندوق الاستئماني الخاص لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية. |
Il faut donc maintenir le Fonds d'affectation spéciale devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice, et le faire mieux connaître. | UN | ولذلك، يجب الحفاظ على الصندوق الاستئماني الخاص لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، والترويج له على نطاق واسع. |
Au printemps 2004, il a été choisi pour assurer la présidence du Comité d'experts chargé d'examiner les demandes d'aide financière présentées au Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice, dans l'affaire relative au différend frontalier entre le Bénin et le Niger. | UN | وفي ربيع 2004 اختير رئيسا لفريق خبراء صندوق الأمين العام الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، في مسألة النزاع الحدودي بين بنن والنيجر. |
Le Fonds d'affectation spéciale devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice sera utilisé pour aider financièrement les États à faire face aux dépenses liées aux affaires qu'ils portent devant la Cour, conformément au paragraphe 1 de l'article 40 du Statut de cette dernière. | UN | وستجري الاستعانة بالصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية في توفير المساعدة المالية إلى الدول لتغطية النفقات المتصلة بالنزاعات التي تقدم إلى المحكمة بموجب الفقرة 1 من المادة 40 من نظامها الأساسي. |
C'est la raison pour laquelle ma délégation accorde beaucoup d'intérêt au Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour et invite les États qui le peuvent à y contribuer de manière substantielle et régulière. | UN | لذلك يعلق وفدي أهمية كبيرة على الصندوق الاستئماني الذي شكله الأمين العام لمساعدة الدول في تسوية المنازعات من خلال محكمة العدل الدولية، ويهيب بتلك الدول التي بوسعها القيام بذلك أن تساهم في الصندوق بطريقة كبيرة ومنتظمة. |
C'est précisément pour aider les États disposés à régler leurs différends par le truchement de la Cour, mais qui ne peuvent le faire en raison du coût inhérent au processus ou à l'application de ses décisions qu'a été créé, en 1989, le Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice. | UN | وفي العام 1989، تم تأسيس صندوق الأمين العام الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، بغية دعم الدول المستعدة لتسوية نزاعاتها من خلال المحكمة ولكن ردعتها تكلفة العملية أو تكلفة الالتزام بالحكم الصادر. |
Le Ghana accueille également avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur le Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice (A/64/308). | UN | وترحب غانا كذلك بتقرير الأمين العام عن الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية (A/64/308). |
i) Services consultatifs : assistance dans le cadre, notamment du Fonds d'affectation spéciale devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice, y compris en ce qui concerne l'application du Statut de la Cour, et rapports au Secrétaire général et à l'Assemblée générale (5 cas); | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم المساعدة إلى الدول، بوسائل منها الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، من أجل حل منازعاتها القانونية عن طريق تلك المحكمة، بما في ذلك تطبيق النظام الأساسي، وتقديم التقارير إلى الأمين العام والجمعية العامة (5 حالات)؛ |
En ce qui concerne les frais incombant aux parties (conseillers, agents, experts, préparation des mémoires et contre-mémoires, etc.), le Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice peut fournir une aide financière (voir le chapitre VI). | UN | أما فيما يتعلق بالتكاليف التي تقع مسؤولية تحملها على الطرفين (تكاليف المحامين والوكلاء والخبراء وتكاليف إعداد المذكرات والمذكرات المضادة، وما إلى ذلك)، فيمكن أن يقدم الصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية المنازعات من خلال محكمة العدل الدولية، الذي أنشأه الأمين العام، مساعدةً ماليةً (انظر الفصل السادس). |
Le chapitre VI présente le Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général devant aider les États à soumettre leurs différends à la Cour internationale de Justice. Le chapitre VII contient un arbre décisionnel (organigramme) pour les États qui souhaitent reconnaître la compétence de la Cour et le chapitre VIII fournit des références pour obtenir des informations supplémentaires. | UN | ويتناول الفصل الخامس الحالة الخاصة المتعلقة بقبول ولاية المحكمة بعد عرض القضية عليها (امتداد الاختصاص)، ويتطرق الفصل السادس إلى الصندوق الاستئماني الخاص لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية الذي أنشأه الأمين العام، ويتضمن الفصل السابع رسماً بيانياً لتستخدمه الدول التي ترغب في الإقرار بولاية المحكمة، فيما يحوي الفصل الثامن مراجع للاطلاع على مزيد من المعلومات. |
Le représentant de Trinité-et-Tobago demande en conclusion que les États contribuent davantage au fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général pour aider les États à régler leurs différends en faisant appel à la Cour internationale de Justice, car ils contribueront ainsi au renforcement de l'état de droit dans les relations internationales. | UN | واختتم كلمته بالمطالبة بزيادة الإسهامات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لتقديم المساعدة إلى الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، كوسيلة لتعزيز سيادة القانون في الشؤون الدولية. |
Pour appuyer cette position et contribuer à la Décennie des Nations Unies pour le droit international, le Japon avait versé en 1991 et 1993 des montants s'élevant respectivement à 55 000 dollars et 25 000 dollars au Fonds d'affectation spéciale du Secrétaire général afin d'aider les États à régler leurs différends en recourant à la Cour internationale de Justice. | UN | ودعما لهذه المواقف، وكجزء من مساهمتها في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، فإن اليابان قدمت مساهمات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام بهدف مساعدة الدول في تسوية المنازعات من خلال محكمة العدل الدولية، وقد بلغت هذه المساهمات ٠٠٠ ٥٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩١ و ٠٠٠ ٢٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٣. |