"الدول والحكومات إلى" - Traduction Arabe en Français

    • État et de gouvernement à
        
    • État et de gouvernement ont
        
    • 'État ou de gouvernement
        
    • ont appelé les
        
    Le Secrétaire général a invité les chefs d'État et de gouvernement à profiter de l'occasion offerte par le Sommet du millénaire pour exprimer à nouveau leur soutien à l'ordre juridique international. UN ودعا الأمين العام رؤساء الدول والحكومات إلى اغتنام الفرصة التي أتاحتها قمة الألفية لإعادة تكريس أنفسهم للنظام القانوني الدولي.
    Dans cette perspective, il a déclaré que, les Parties étant en passe de parvenir à un accord global, le Danemark entendait inviter tous les chefs d'État et de gouvernement à venir à Copenhague pour clore la quinzième session de la Conférence des Parties sous la forme d'un sommet. UN ولهذه الغاية، قال إنه مع اقتراب الأطراف من التوصل إلى اتفاق عالمي، تعتزم الدانمرك دعوة جميع رؤساء الدول والحكومات إلى الحضور إلى كوبنهاغن واختتام الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف على مستوى القمة.
    Dans cette perspective, il a déclaré que, les Parties étant en passe de parvenir à un accord global, le Danemark entendait inviter tous les chefs d'État et de gouvernement à venir à Copenhague pour clore la quinzième session de la Conférence des Parties sous la forme d'un sommet. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ذكر أنه لما كانت الأطراف تقترب من عقد اتفاق عالمي، فإن الدانمرك تنوي دعوة جميع رؤساء الدول والحكومات إلى المجيء إلى كوبنهاغن لاختتام الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف على مستوى القمة.
    Au sommet mondial de cette année, de nombreux chefs d'État et de gouvernement ont abordé la question de la réforme du Conseil de sécurité. UN وخلال مؤتمر القمة لهذا العام، تطرق العديد من رؤساء الدول والحكومات إلى إصلاح مجلس الأمن.
    De nombreux chefs d'État et de gouvernement ont ainsi eu à remettre leur mandat en cause dans le cadre d'élections périodiques. UN وتتعرض ولايات العديد من رؤساء الدول والحكومات إلى الاختبار في انتخابات دورية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont rappelé l'appui et la solidarité résolus que le Mouvement avait offerts au peuple et au gouvernement panaméens dans leur lutte pour récupérer le Canal et exercer leur véritable souveraineté sur l'ensemble du territoire. UN 284 - أشار رؤساء الدول والحكومات إلى دعم الحركة الثابت لشعب بنما وحكومتها وتضامنها معهما في الكفاح من أجل استعادة القناة وبسط السيادة الفعلية لبنما على جميع أراضيها.
    < < 2. Se félicite que le Secrétaire général ait pris l'initiative, lors du Sommet du Millénaire, d'inviter les chefs d'État et de gouvernement à signer et ratifier les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, et remercie les États qui l'ont déjà fait; UN " 2- ترحب بمبادرة الأمين العام في قمة الألفية إلى دعوة رؤساء الدول والحكومات إلى التوقيع والتصديق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وتعرب عن تقديرها لتلك الدول التي سبق أن فعلت ذلك؛
    2. Se félicite que le Secrétaire général ait pris l'initiative, lors du Sommet du millénaire, d'inviter les chefs d'État et de gouvernement à signer et ratifier les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, et remercie vivement les États qui l'ont déjà fait; UN 2- ترحب بمبادرة الأمين العام في قمة الألفية إلى دعوة رؤساء الدول والحكومات إلى التوقيع والتصديق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وتعرب عن تقديرها لتلك الدول التي سبق أن فعلت ذلك؛
    2. Se félicite que le Secrétaire général ait pris l'initiative, lors du Sommet du millénaire, d'inviter les chefs d'État et de gouvernement à signer et ratifier les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, et remercie vivement les États qui l'ont déjà fait; UN 2- ترحب بمبادرة الأمين العام في قمة الألفية إلى دعوة رؤساء الدول والحكومات إلى التوقيع والتصديق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وتعرب عن تقديرها لتلك الدول التي سبق أن فعلت ذلك؛
    Se félicite que le Secrétaire général ait pris l'initiative, lors du Sommet du Millénaire, d'inviter les chefs d'État et de gouvernement à signer et ratifier les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, et remercie vivement les États qui l'ont déjà fait; UN " 2- رحّبت بمبادرة الأمين العام في قمة الألفية إلى دعوة رؤساء الدول والحكومات إلى التوقيع والتصديق على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وتعرب عن تقديرها لتلك الدول التي سبق أن فعلت ذلك؛
    2. Se félicite à nouveau que le Secrétaire général ait pris l'initiative, lors de l'Assemblée du Millénaire, d'inviter les chefs d'État et de gouvernement à signer les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, à les ratifier ou à y adhérer, et félicite les États qui l'ont déjà fait; UN 2 - ترحب مرة أخرى بمبادرة الأمين العام في جمعية الألفية للأمم المتحدة، بدعوة رؤساء الدول والحكومات إلى التوقيع على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان أو التصديق عليهما أو الانضمام إليهما، وتعرب عن تقديرها لتلك الدول التي فعلت ذلك؛
    2. Se félicite à nouveau que le Secrétaire général ait pris l'initiative, lors de l'Assemblée du Millénaire, d'inviter les chefs d'État et de gouvernement à signer les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, à les ratifier ou à y adhérer, et félicite les États qui l'ont déjà fait ; UN 2 - ترحب مرة أخرى بمبادرة الأمين العام في جمعية الألفية للأمم المتحدة، بدعوة رؤساء الدول والحكومات إلى التوقيع على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان أو التصديق عليهما أو الانضمام إليهما، وتعرب عن تقديرها لتلك الدول التي فعلت ذلك؛
    2. Se félicite que le Secrétaire général ait pris l'initiative, lors de l'Assemblée du Millénaire, d'inviter les chefs d'État et de gouvernement à signer les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, à les ratifier ou à y adhérer, et félicite les États qui l'ont déjà fait ; UN 2 - ترحب بمبادرة الأمين العام في جمعية الألفية للأمم المتحدة، بدعوة رؤساء الدول والحكومات إلى التوقيع على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان أو التصديق عليهما أو الانضمام إليهما، وتعرب عن تقديرها لتلك الدول التي فعلت ذلك؛
    Pendant le Sommet du Millénaire, le Haut Commissaire aux droits de l'homme a invité les chefs d'État et de gouvernement à signer une déclaration intitulée < < Tolérance et diversité : une vision pour le XXIe siècle > > , dans laquelle il est dit que la Conférence mondiale devrait déboucher sur une déclaration et un programme d'action. UN 16 - وفي قمة الألفية، دعت المفوضة السامية لحقوق الإنسان رؤساء الدول والحكومات إلى توقيع إعلان معنون " التسامح والتنوع: رؤية للقرن الواحد والعشرين " ، ورد فيه أنه ينبغي أن ينتهي المؤتمر العالمي إلى وضع إعلان وبرنامج عمل.
    11. Le Gouvernement danois a invité les chefs d'État et de gouvernement à Copenhague afin de clore la quinzième session de la Conférence des Parties et la cinquième session de la CMP au plus haut niveau le vendredi 18 décembre. UN 11- وقد دعت حكومة الدانمرك رؤساء الدول والحكومات إلى المجيء إلى كوبنهاغن لاختتام الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو على مستوى القمة يوم الجمعة 18 كانون الأول/ديسمبر.
    58. Les chefs d'État et de gouvernement ont appelé à l'accélération du déploiement de la Force ONU/UA au Darfour. UN 58 - ودعا رؤساء الدول والحكومات إلى التعجيل بنشر القوة المشتركة بين الأمم المتحدة والإتحاد الأفريقي في دارفور.
    En 2000 et 2005, les chefs d'État et de gouvernement ont appelé à une réforme du Conseil de sécurité, ayant pris conscience du fait que nous ne pourrons faire face aux menaces du monde d'aujourd'hui que si le Conseil est le reflet du monde contemporain. UN وفي عامي 2000 و 2005، دعا رؤساء الدول والحكومات إلى إصلاح مجلس الأمن. لقد فعلوا ذلك بعدما أيقنوا أننا لا نستطيع أن نواجه التحديات القائمة اليوم إلا إذا بات المجلس انعكاسا لعالم اليوم.
    Les Chefs d'État et de gouvernement ont appelé à des mesures internationales efficaces pour le développement, la dissémination et le déploiement de ces technologies dans les pays en développement et les pays à économie en transition. UN ودعا رؤساء الدول والحكومات إلى اتخاذ تدابير دولية فعالة لتطوير ونشر تلك التكنولوجيات في البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont rappelé que le droit international humanitaire et les instruments relatifs aux droits de l'homme pertinents accordaient une protection aux personnes capturées dans le cadre de conflits armés internationaux. UN 437 - أشار رؤساء الدول والحكومات إلى الحماية التي يمنحها القانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة للأشخاص المقبوض عليهم فيما يتصل بالنزاعات الدولية المسلحة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont appelé à l'utilisation et au traitement de l'information de façon responsable par les médias, conformément aux codes de conduite et de déontologie. UN 452 - دعا رؤساء الدول والحكومات إلى استخدام ومعالجة المعلومات على نحو مسؤول من جانب وسائل الإعلام وفقا لقواعد السلوك، وآداب المهنة.
    À cet égard, ils ont appelé les pays membres du Mouvement à concerter leurs efforts et à s'engager activement en vue d'en présenter et défendre les positions au prochain processus d'examen du Conseil des droits de l'homme devant l'Assemblée générale qui aura lieu en 2011. UN وفي هذا الصدد، دعا رؤساء الدول والحكومات إلى الانضمام إلى الجهود والمشاركة بفاعلية بغية عرض موقف الحركة في العملية الاستعراضية المقبلة لمجلس حقوق الإنسان والدفاع عن هذا الموقف في الجمعية العامة بحلول عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus