"الدول ومختلف" - Traduction Arabe en Français

    • les États et diverses
        
    • les États et les diverses
        
    • les États et les différentes
        
    • États et des diverses
        
    La complexité des récentes initiatives en vue de rétablir la paix dans des régions de conflit a démontré la nécessité d'un mécanisme complet de gestion et de règlement des conflits basé sur une coopération étroite entre les États et diverses institutions. UN إن الطبيعة المعقدة للمبادرات المتخذة مؤخرا والرامية إلى استعادة السلام في مناطق الصراع أظهرت الحاجة إلى إدارة النزاعات وحسمها على نحو شامل، الأمر الذي يتطلب وجود تعاون وثيق بين الدول ومختلف المؤسسات.
    25.5 La stratégie générale retenue pour la période 2014-2015 comporte une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations. UN 25-5 وستغطي الاستراتيجية العامة للفترة 2014-2015 مجموعة من الأنشطة التي سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات.
    La stratégie générale retenue comporte une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations. UN 20-5 وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة أنشطة سيضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات.
    Les consultations avec les États et les diverses parties intéressées, dont des représentants de la société civile et des collectivités locales, ont été intensifiées pendant cette deuxième étape. UN وفي المرحلة الثانية، كُثفت الاستشارات مع الدول ومختلف الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك ممثلون عن المجتمع المدني وممثلون عن القاعدة الشعبية.
    8. La deuxième phase consiste à appliquer des méthodes empiriques pour l'exploration et l'examen de divers principes, questions, règles et normes et la conduite des consultations avec les États et les différentes parties prenantes, la société civile et la population en général. UN 8- وتشمل المرحلة الثانية تطبيق الأساليب التجريبية في استجلاء المسائل والمبادئ والمعايير والقواعد والنظر فيها، والتشاور مع الدول ومختلف الجهات المعنية والمجتمع المدني والسكان على المستوى الشعبي.
    3. Invite le Directeur général à soutenir les efforts des États et des diverses institutions visant à harmoniser les banques de données informatiques relatives aux biens culturels volés, conformément à la recommandation No 4 du Comité; UN ٣ - يدعو المدير العام إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول ومختلف المؤسسات بقصد التنسيق بين قواعد البيانات المعلوماتية ذات الصلة باﻷعمال الثقافية المسروقة، طبقا للتوصية رقم ٤ المقدمة من اللجنة؛
    La stratégie générale retenue pour 2014-2015 comporte une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations. UN 21-5 وستغطي الاستراتيجية العامة للفترة 2014-2015 مجموعة من الأنشطة التي سيضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات.
    La stratégie générale retenue pour 2014-2015 comporte une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations. UN 21-5 وستغطي الاستراتيجية العامة للفترة 2014-2015 مجموعة من الأنشطة التي سيضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات.
    La stratégie générale retenue comporte une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations. UN 20-5 وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة أنشطة سيضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات.
    Le présent rapport rend compte des principales activités des Chambres, du Bureau du Procureur, du Greffe et de l'Administration, ainsi que du concours prêté à ces organes par les États et diverses institutions. UN 6 - ويستعرض هذا التقرير الأنشطة الرئيسية للدوائر ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة والشؤون الإدارية، إلى جانب الدعم المقدم إلى هذه الأجهزة من جانب الدول ومختلف المؤسسات.
    La stratégie générale retenue comportera une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations et continuera de mettre fortement l'accent sur l'efficacité, la transparence et la responsabilisation, grâce au processus de réforme de la structure et de la gestion actuellement mis en œuvre par le HCR, ainsi qu'à l'institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats. UN وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة أنشطة سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات مع التركيز، بشكل مستمر وقوي، على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة من خلال العملية الجارية حاليا لإحداث تغيير هيكلي وإداري في المفوضية وعن طريق ترسيخ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج.
    La stratégie générale retenue comportera une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations et continuera de mettre fortement l'accent sur l'efficacité, la transparence et la responsabilisation, grâce notamment à l'institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats. UN وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة من أنشطة سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات بتركيز، متواصل وقوي، على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة، ولا سيما عن طريق التنظيم المؤسسي للإدارة القائمة على النتائج.
    La stratégie générale retenue comportera une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations et continuera de mettre fortement l'accent sur l'efficacité, la transparence et la responsabilisation, grâce notamment à l'institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats. UN وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة من أنشطة سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات بتركيز، متواصل وقوي، على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة، ولا سيما عن طريق التنظيم المؤسسي للإدارة القائمة على النتائج.
    La stratégie générale retenue comportera une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations et continuera de mettre fortement l'accent sur l'efficacité, la transparence et la responsabilisation, grâce au processus de réforme de la structure et de la gestion actuellement mis en œuvre par le HCR, ainsi qu'à l'institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats. UN وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة أنشطة سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات مع التركيز، بشكل مستمر وقوي، على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة من خلال العملية الجارية حاليا لإحداث تغيير هيكلي وإداري في المفوضية وعن طريق ترسيخ مفهوم الإدارة القائمة على النتائج.
    La stratégie générale retenue comportera une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations et continuera de mettre fortement l'accent sur l'efficacité, la transparence et la responsabilisation, grâce au processus de réforme de la structure et de la gestion actuellement mis en œuvre par le HCR, ainsi qu'à l'institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats. UN وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة من أنشطة سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات بتركيز متواصل وقوي على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة، وذلك عبر عملية التغيير الإداري والهيكلي التي تجريها المفوضية حاليا، وعن طريق إضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة القائمة على النتائج.
    24.4 Le HCR est chargé de l'application du programme. La stratégie générale retenue comportera une série d'activités qui seront menées en coopération avec les États et diverses organisations et continuera de mettre fortement l'accent sur l'efficacité, la transparence et la responsabilisation, grâce notamment à l'institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats. UN 24-4 ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج .وتتألف الاستراتيجية العامة التي ستتبع في هذا الصدد من مجموعة من أنشطة سيُضطلع بها بالتعاون مع الدول ومختلف المنظمات مع التركيز بصورة مستمرة وقوية على تحسين الكفاءة والشفافية والمساءلة، ولا سيما عن طريق ترسيخ نهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Cette large participation de haut niveau témoigne de l'importance que les États et les diverses institutions du système des Nations Unies et la communauté internationale en général accordent à ce nouvel organe, ainsi que des attentes élevées qu'il suscite. UN ويبين ذلك الاشتراك الرفيع المستوى والواسع النطاق الأهمية التي تعلقها الدول ومختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عامة على هذه الهيئة الجديدة، فضلا عما ولدته من توقعات.
    L'Alliance des civilisations a pour objet de promouvoir des politiques et des initiatives visant à renforcer le dialogue et les relations entre les différentes cultures, et par là même de favoriser le rapprochement et la recherche d'un consensus entre les États et les diverses composantes de sociétés hétérogènes. UN وتهدف مبادرة تحالف الحضارات إلى تعزيز السياسات والمبادرات الرامية إلى تحسين الحوار والعلاقات بين الثقافات المختلفة كشكل من أشكال حفز التقارب والتوافق في الآراء بين الدول ومختلف المجتمعات غير المتجانسة.
    Les pratiques recommandées contiennent les mesures que devraient prendre les États et les diverses parties prenantes, dont les aéroports, les exploitants de services aériens, les services d'escale et les agents de voyage, afin d'apporter une assistance aux personnes handicapées au cours de leurs voyages. UN وتبين الممارسات الموصى بها التدابير التي يتعين على الدول ومختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك المطارات ومشغلو الطائرات ومشغلو الخدمات الأرضية ووكلاء السفر، اتخاذها لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في مسار سفرهم.
    b) La deuxième phase consistait à effectuer des recherches et à appliquer des méthodes empiriques pour l'examen de divers principes, questions et pratiques optimales sur le terrain et la conduite des consultations avec les États et les différentes parties prenantes, les représentants de la société civile et la population en général; UN (ب) المرحلة الثانية سوف تنطوي على بحث وتطبيق الطرائق العملية في تدارس القضايا والمبادئ وأفضل الممارسات على الأرض، مع مشاورة الدول ومختلف الأطراف صاحبة المصلحة فضلاً عن ممثلي المجتمع المدني والأفراد الذين ينتمون إلى القواعد الشعبية.
    :: Dans le contexte de la promotion de la tolérance religieuse, l'Indonésie estime que les délibérations du Conseil sur les questions relatives aux droits de l'homme devraient, dans le respect et la liberté des religions et des croyances, tenir compte des différentes valeurs culturelles et religieuses de tous les États et des diverses sociétés; UN :: في سياق تعزيز التسامح الديني، تذهب إندونيسيا إلى القول بأن مداولات المجلس بشأن مسائل حقوق الإنسان ينبغي أن تأخذ في الحسبان، انطلاقا من احترام الأديان والمعتقدات وحرية الدين والمعتقد، القيم الدينية والثقافية المختلفة لجميع الدول ومختلف المجتمعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus