"الدول ومع" - Traduction Arabe en Français

    • les États et
        
    • des États et
        
    • États et avec
        
    Son secrétariat se concerte régulièrement avec les États et des organisations du système des Nations Unies au niveau institutionnel et opérationnel. UN وتتعامل أمانة الصندوق الاستئماني، وتنسق، بشكل منتظم مع الدول ومع منظمات الأمم المتحدة على المستويين المؤسسي والتنفيذي.
    Il l'a fait en mettant en oeuvre un processus d'interaction avec les États et d'autres intervenants compétents. UN وقد قام بذلك عن طريق عملية تفاعل مع الدول ومع العناصر اﻷخرى الفاعلة ذات الصلة.
    Par ailleurs, tout au long de ces années, le CICR s'est efforcé de développer une relation constructive avec les États et tous ceux qui doivent appliquer le droit humanitaire. UN وعلاوة على ذلك، سعت لجنــة الصليــب اﻷحمـر الدولية جاهدة خـلال هـذه السنوات لتطويــر علاقــة بنﱠاءة مع الدول ومع جميع أولئك الذين يريدون تطبيق القانون اﻹنساني.
    Elle souscrit au principe exprimé à l'article 3, qui semble correspondre à la fois à la pratique des États et à la majorité de la doctrine, à savoir qu'en général, les traités continuent de s'appliquer en cas de conflit armé. UN وأوضح أنّ وفد بلده يتفق في الرأي مع المبدأ المجسَّد في مشروع المادة 3، الذي يتسق فيما يبدو مع ممارسة الدول ومع معظم الفتاوى المكتوبة، والذي يفيد بأن المعاهدات تظل منطبقة في حالة وقوع نزاع مسلح.
    La section III donne un aperçu des activités de coopération menées entre les États et avec l'Organisation des Nations Unies pour échanger des informations et faciliter les enquêtes et poursuites concernant ces nationaux. UN ويوفر الفرع الثالث معلومات عن التعاون بين الدول ومع الأمم المتحدة في تبادل المعلومات وتيسير التحقيقات مع هؤلاء الأفراد وملاحقتهم قضائياً.
    Toutefois, à court et à moyen terme, l'accent doit être mis sur le renforcement de la coopération entre les États et entre les États et l'Organisation des Nations Unies. UN ولكن ينبغي في الأجلين القصير والمتوسط أن ينصب التركيز على تعزيز التعاون فيما بين الدول ومع الأمم المتحدة.
    Ma délégation appelle à la coopération entre les États et les deux Tribunaux. UN ويدعو وفد بلدي إلى التعاون فيما بين الدول ومع المحكمتين.
    L'Équateur voudrait à cet égard souligner l'importance de renforcer le dialogue avec tous les États et les organisations internationales. UN وتود إكوادور أن تشدد على أهمية تقوية الحوار مع جميع الدول ومع المنظمات الدولية.
    Il formulera également des conseils à l'intention du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou de leur mécanisme résiduel quant à leurs relations avec les États et les pays hôtes. UN كما سيسدي المشورة إلى المحكمتين أو الآلية المتبقية بعدهما بشأن علاقاتهما مع الدول ومع البلدين المضيفين.
    Il formulera également des conseils à l'intention du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda quant à leurs relations avec les États et les pays hôtes. UN كما سيسدي المشورة إلى المحكمتين بشأن علاقاتهما مع الدول ومع البلدين المضيفين.
    Un représentant, en particulier, a fait remarquer que la coopération avec les États et leurs conseillers juridiques pouvait contribuer de façon essentielle à accélérer l'adoption de la version finale des instruments et qu'il fallait explorer de nouveaux moyens d'étendre une telle coopération. UN ولاحظ أحد الممثلين بوجه خاص أن التعاون مع الدول ومع مستشاريها القانونيين يمكن أن يكون ذا أهمية حاسمة في التعجيل بقبول الصيغة النهائية لصك ما وأنه ينبغي استكشاف سبل جديدة لهذا التعاون.
    Il formulera également des conseils à l'intention du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou de leur mécanisme résiduel quant à leurs relations avec les États et les pays hôtes. UN كما سيسدي المشورة إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، أو آلية تصريف الأعمال الخاصة بهما، بشأن علاقاتهما مع الدول ومع البلدين المضيفين.
    Coopération entre les États et entre ceux-ci et l'ONU : échanges d'informations et mesures visant à faciliter les enquêtes et les poursuites UN ثالثا - التعاون بين الدول ومع الأمم المتحدة في تبادل المعلومات وفي تيسير إجراء التحقيقات والملاحقات
    Nous sommes néanmoins convaincus que, par le renforcement de la coopération entre les États et l'appui réel de la communauté internationale, il sera possible de répondre à ces préoccupations avec efficacité. UN ولكننا نعتقد أنه، من خلال تعزيز التعاون بين الدول ومع تقديم دعم ملموس من المجتمع الدولي، يمكن معالجة هذه المخاوف بشكل فعال.
    Coopération entre les États et entre ceux-ci et l'ONU : échanges d'informations et mesures visant à faciliter les enquêtes et les poursuites UN ثالثا - التعاون بين الدول ومع الأمم المتحدة في تبادل المعلومات وتسهيل التحقيقات والمحاكمة
    Cette obligation est dans l’intérêt de l’État successeur comme des personnes concernées, et conforme à la pratique des États et aux règles du droit international général. UN وهذا الالتزام في صالح كل من الدولة الخلف واﻷشخاص المعنيين، ويتفق مع ممارسات الدول ومع قواعد القانون الدولي العام.
    Une telle approche, fondée sur le consentement exprès des États, était jugée conforme au principe de la souveraineté des États et propre à assurer l'autorité juridique de la cour. UN واعتبر أن هذا النهج، القائم على الموافقة الصريحة للدول، يتفق مع مبدأ سيادة الدول ومع هدف كفالة السلطة القانونية للمحكمة.
    Comme celle-ci le dit elle-même, ces organisations devraient pouvoir contracter des engagements unilatéraux avec des États et d'autres institutions internationales, et la question soulevée par ce type d'actes doit donc être étudiée mutatis mutandis à la lumière de la Convention de 1986. UN وأضاف أن اللجنة نفسها ذكرت أن هذه المنظمات يمكنها الدخول في التزامات انفرادية مع الدول ومع المنظمات الدولية الأخرى، ولهذا ينبغي دراسة المسائل التي تثيرها هذه الأفعال، مع إدخال التعديلات المناسبة، في ضوء اتفاقية عام 1986.
    L'Iraq coopère avec tous les États et avec l'Organisation des Nations Unies, notamment le Conseil de sécurité, aux fins de l'adoption de mesures de lutte contre la criminalité, dont le terrorisme, et il étudiera la possibilité d'adhérer aux conventions pertinentes. UN يتعاون العراق مع كافة الدول ومع الأمم المتحدة وخاصة مجلس الأمن في إجراءات مكافحة الجريمة بما فيها الإرهاب وسيقوم بدراسة الانضمام إلى الاتفاقيات ذات العلاقة.
    32. Le Gouvernement de la République islamique d'Iran est prêt à coopérer avec tous les États et avec l'Organisation pour lutter contre le terrorisme. UN 32 - وقال إن حكومة بلده على استعداد للتعاون مع جميع الدول ومع الأمم المتحدة في محاربة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus