"الدومينيكية قد" - Traduction Arabe en Français

    • dominicaine a
        
    • dominicaine se
        
    • dominicaine est
        
    • dominicaine avait
        
    • dominicaine avaient
        
    La République dominicaine a été frappée par un cas de force majeure, un phénomène de la nature, qui a laissé dans son sillage mort et destruction dans diverses régions du pays. UN إن الجمهورية الدومينيكية قد ضربتها قوة الطبيعة التي خلفت الموت والدمار في مختلف أجزاء البلد.
    Rappelant aux membres que la République dominicaine a adhéré au Protocole facultatif au Pacte, elle annonce qu'il y a eu une seule affaire de cette nature, qui a été réglée à l'amiable. UN وذكرت أعضاء اللجنة بأن الجمهورية الدومينيكية قد انضمت إلى البروتوكول الاختياري للعهد وقالت إن قضية واحدة فقط قد رفعت بموجب تلك الأحكام وقد تمت تسويتها بشكل مرض.
    Le Gouvernement de la République dominicaine a pourtant annoncé 220 000 dollars de contributions pour l'INSTRAW, le Gouvernement espagnol ayant pour sa part versé 100 000 dollars en s'engageant à verser une autre contribution de même montant une fois qu'un directeur aurait été nommé. UN ومع ذلك فإن حكومة الجمهورية الدومينيكية قد تعهدت بمبلغ إجمالي قدره 000 220 دولار للمعهد، بينما ساهمت حكومة إسبانيا بمبلغ 000 100 دولار وتعهدت بتقديم مساهمة أخرى بالمبلغ نفسه ما أن يتم تعيين المدير.
    Il est annoncé que le Burundi, le Cameroun et la République dominicaine se sont joints aux auteurs du projet de résolution. Ultérieurement, le Costa se joint aux auteurs du projet de résolution. UN وأُعلن أن بوروندي والكاميرون والجمهورية الدومينيكية قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما بعد انضمت كوستاريكا إلى مقدمي مشروع القرار.
    M. Castaños Guzman (République dominicaine), répondant aux questions du paragraphe 11 de la liste de questions, dit que le nombre de prisonniers en République dominicaine est passé de nos jours à 13 000, dont 80 % sont en détention provisoire. UN 30 - السيد كاستانوس غوزمان (الجمهورية الدومينيكية): ذكر في رده على الأسئلة الواردة في الفقرة 11 من قائمة القضايا أن عدد السجناء في السجون الدومينيكية قد ارتفع الآن إلى 000 13 سجين وتمثل نسبة 80 في المائة منهم محتجزين بانتظار المحاكمة.
    Lors de la rédaction du présent rapport, le Projet de loi sur les partis et groupements politiques de la République dominicaine avait été transmis pour examen à la Commission de la Chambre des députés. UN 72 - وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان مشروع قانون الأحزاب والجماعات السياسية في الجمهورية الدومينيكية قد أُرسِل إلى لجنة مجلس النواب لتنظر فيه.
    49. Il importait également de souligner que la République dominicaine avaient adopté des mesures − que certains jugeaient restrictives − concernant la reconnaissance des droits du peuple haïtien et le registre de l'état civil. UN 49- ومن المهم كذلك الإشارة إلى أن الجمهورية الدومينيكية قد اتخذت تدابير، يعتبرها البعض تقييدية، وذلك فيما يخص الاعتراف بحقوق السكان الهايتيين ونظام سجل الحالة المدنية.
    La République dominicaine a resserré ses liens avec les Caraïbes, l'Amérique centrale et d'autres zones d'intégration, et nous contribuons à accroître les possibilités de négociation, l'accès aux marchés étrangers, les échanges technologiques et l'enrichissement culturel. UN والجمهورية الدومينيكية قد عززت روابطها مع منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى ومناطق تكامل أخرى، كما أننا نسهم في تعزيز إمكانات الدخول في مفاوضات، والوصول إلى الأسواق والتبادل التكنولوجي والإثراء الثقافي.
    Le Président de la République dominicaine a proposé à l'Assemblée générale de créer une alliance des pays à risque afin de promouvoir l'application des pratiques optimales suivies par les pays qui ont appris à vivre avec le risque en réduisant leur vulnérabilité. UN وقال إن رئيس الجمهورية الدومينيكية قد اقترح على الجمعية العامة إنشاء تحالف للبلدان المعرَّضة للمخاطر لتشجيع تنفيذ أفضل ممارسات البلدان التي تعلمت كيف تعيش مع المخاطر مع الإقلال لأدنى حد من خطر التعرض لها.
    Sur le plan économique, on sait qu'en quatre décennies, l'économie dominicaine a connu des taux de croissance relativement élevé dans le contexte latino-américain. UN 20 - أمّا فيما يتعلّق بالاقتصاد، فمن المعروف جيداً أن الجمهورية الدومينيكية قد شهدت خلال العقود الأربعة الماضية معدلات نمو مرتفعة نسبياً في سياق أمريكا اللاتينية.
    La République dominicaine a lancé un programme de solidarité visant à lutter contre la pauvreté, qui soutient les revenus et investit dans le capital humain. UN 84 - وأضافت أن الجمهورية الدومينيكية قد أطلقت برنامجاً للتضامن من أجل مكافحة الفقر ودعم الدخل والاستثمار في رأس المال البشري.
    Le Gouvernement de la République dominicaine a adopté une loi relative aux catastrophes naturelles, qui vise à renforcer la coordination entre les organismes qui apportent une aide d'urgence en cas de catastrophe naturelle et qui prévoit l'établissement de plans d'alerte précoce en vue de réduire les risques et d'atténuer les effets des catastrophes naturelles. UN 27 - ومضى يقول إن الجمهورية الدومينيكية قد سنّت قانونا بشأن الكوارث الطبيعية، لتقوية التنسيق بين الهيئات التي تقدم المساعدة الطارئة في حالة وقوع الكوارث الطبيعية، ولوضع خطط تحذير مبكر لمنع وتخفيف حدة آثار المخاطر.
    Mme González Fraga (Cuba) présente le projet au nom des auteurs et annonce que la République dominicaine a décidé de ne plus être auteur du projet de résolution. UN 36 - السيدة غونزاليز فراغا (كوبا): أعلنت أن الجمهورية الدومينيكية قد سحبت اسمها من قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار، الذي عرضته باسم مقدميه.
    49. Mme AGUIAR (République dominicaine) dit que le processus de réforme économique et d'intégration à l'économie mondiale qui est en cours en République dominicaine a ravivé l'intérêt pour les travaux de la CNUDCI. UN ٩٤ - السيدة أغويار )الجمهورية الدومينيكية(: قالت إن عملية اﻹصلاح الاقتصادي والارتباط بالاقتصاد العالمي في الجمهورية الدومينيكية قد أوجدت فيها اهتماما مجددا بأعمال اللجنة.
    Le Congrès national a approuvé la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction et l'instrument de ratification de la République dominicaine a été déposé le 27 mars 2009, la Convention étant entrée en vigueur le 26 avril 2009. UN ومن الأهمية بمكان الإشارة هنا إلى أن المجلس الوطني وافق على اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، وأن الجمهورية الدومينيكية قد أودعت في 27 آذار/مارس وثيقة التصديق عليها، وأنها دخلت حيز النفاذ في 26 نيسان/أبريل 2009.
    Comme suite à ma lettre du 17 septembre 1996 (A/51/366), j'ai l'honneur de vous informer que la République dominicaine a effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ A/51/366)(، أتشرف بإبلاغكم بأن الجمهورية الدومينيكية قد دفعت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Comme suite à mes lettres datées des 21, 24, 27 et 29 septembre et des 4, 6 et 11 octobre 1993 (A/48/414 et Add.1 à 6), j'ai l'honneur de vous informer que la République dominicaine a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà du seuil visé à l'Article 19 de la Charte. Le Secrétaire général UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ٢١ و ٢٤ و ٢٧ و ٢٩ أيلول/سبتمبر و ٤ و ٦ و ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ A/48/414) و (Add.1-6، أتشرف بإبلاغكم أن الجمهورية الدومينيكية قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض ما عليها من متأخرات لتصبح أقل من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    1. L'Open Society Institute Justice Initiative (OSI) relève que la République dominicaine a signé mais non ratifié la Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961 et n'a pas adhéré à la Convention relative au statut des apatrides de 1954. UN 1- لاحظت مبادرة العدالة في المجتمع المفتوح التي بادر بها معهد المجتمع المفتوح أن الجمهورية الدومينيكية قد وقَّعت على اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية (1961) ولكن لم تُصدِّق عليها وأنها ليست طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية (1954)(2).
    La Présidente indique que le projet de résolution, s'il est adopté, n'aura pas d'incidence sur le budget-programme. Les Comores et la République dominicaine se sont jointes également aux coauteurs. UN 33 - الرئيسة: أعلنت أنه لا تترتب على مشروع القرار A/C.3/55/L.23 آثارٌ في الميزانية البرنامجية وأن جزر القمر والجمهورية الدومينيكية قد انضمتا أيضاً إلى مقدمي مشروع القرار.
    Du fait de la mobilisation des ressources provenant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, de la Banque mondiale et de sources nationales, on a constaté un accroissement important des actions nationales, si bien que, d'après les données de l'Enquête démographique et sanitaire de 2007, la prévalence du VIH/sida en République dominicaine est tombée à 0,8 %, alors qu'elle était de 1 % en 2002. UN إن تعبئة الموارد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا والبنك الدولي وموارد وطنية أخرى قد أدت إلى توسيع الإجراءات الوطنية التي تجلت في النتائج التي أظهرتها الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2007، حيث بينت أن تفشي معدل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الجمهورية الدومينيكية قد انحسر إلى 0.8 في المائة من 1.0 في المائة في عام 2002.
    85. Mme ALVAREZ (République dominicaine) rappelle que la République dominicaine avait été choisie par l'Assemblée générale pour être le siège de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW), à l'initiative de la Conférence mondiale de l'Année internationale de la femme tenue à Mexico en 1975. UN ٨٥ - السيدة الفاريس )الجمهورية الدومينيكية(: ذكرت بأن الجمهورية الدومينيكية قد وقع عليها الاختيار من قبل الجمعية العامة لاستضافة مقر المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وذلك بناء على مبادرة المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة المعقود في مدينة مكسيكو عام ١٩٧٥.
    Ainsi 9,5 % des enfants des rues (entre 11 et 19 ans) interrogés à Haïti en 2000 avaient fait abus de stimulants de type amphétamine au cours du mois écoulé13, tandis que 7 % des jeunes scolarisés en République dominicaine avaient déjà consommé des tranquillisants18. UN وعلى سبيل المثال، كان 9.5 في المائة من أطفال الشوارع (في سن 11-19 سنة) الذين جرى استقصاؤهم في هايتي في عام 2000 قد تعاطوا المنشطات الأمفيتامينية في الشهر السابق،(13) بينما كان 7 في المائة من الطلاب في الجمهورية الدومينيكية قد سبق لهم أن تعاطوا المهدّئات.(18)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus