Selon ces sources, ces changements étaient destinés à faciliter l'adoption de décisions favorables aux colons qui disputaient la propriété de milliers de dounams de terres à leurs propriétaires palestiniens sur la Rive occidentale. | UN | وعلﱠقت هذه المصادر بأن هذه التغييرات إنما تستهدف تيسير الحكم لصالح المستوطنين الداخلين في منازعات مع الفلسطينيين على ملكية آلاف الدونمات من اﻷراضي في الضفة الغربية. |
Le chef du conseil local de Tubas, Diab Abu Hazran, a déclaré que des milliers de dounams de terres appartenant à Tubas et aux villages voisins avaient été déclarés " zone militaire interdite " . | UN | وأعلن ديــاب أبو حزران، رئيس المجلس المحلي لطوباس أن آلاف الدونمات من اﻷراضي التابعة لطوباس والقرى المجاورة قد أعلنت منطقة عسكرية مغلقة. |
Ils ont indiqué que si le projet devait voir le jour, des centaines de dounams de terres fertiles seraient perdus. (Al-Tali'ah, 7 juillet 1994) | UN | وأوضح المـلاك أنــه اذا ما نفذ هذا المشروع فإنه سيدمر مئات الدونمات من اﻷراضي الخصبة. )الطليعة، ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤( |
Mon pays condamne également les pratiques israéliennes de confiscation et de saisie de milliers d'hectares de terres palestiniennes afin d'ériger un mur de séparation - une sorte de mur de Berlin du XXIe siècle. | UN | وتدين بلادي كذلك كل ما قامت به إسرائيل مؤخرا من مصادرة آلاف الدونمات من الأراضي الفلسطينية لاستخدمها في بناء ما تسميه الجدار الفاصل والذي هو أشبه ما يكون بحائظ برلين آخر في القرن الحادي والعشرين. |
:: Le 6 août 2010, des colons ont incendié des centaines d'hectares de terres agricoles dans le village de Beit Furik, dans le nord de la Cisjordanie. | UN | :: 6 آب/أغسطس 2010: أضرم المستوطنون النار في مئات الدونمات من الأراضي الزراعية في قرية بيت فوريك الواقعة شمال الضفة الغربية. |
Selon des rapports du Comité, un système d’occupation, de déplacement et d’apartheid était imposé aux Palestiniens pour assurer un contrôle israélien. Le Comité a ajouté que des dizaines de milliers de dounams de terres agricoles avaient été confisqués par les autorités israéliennes. | UN | ووفقا لما ورد في تقارير اللجنة، فقد فرض بصورة منتظمة على الفلسطينيين هيكل احتلال وتشريد وفصل عنصري بغية إحكام السيطرة اﻹسرائيلية، وأضافت اللجنة قائلة إن السلطات اﻹسرائيلية صادرت عشرات اﻵلاف من الدونمات من اﻷراضي الزراعية. |
49. Le 21 mars, on a appris que le Comité général pour la défense des terres avait condamné la décision prise par Israël de confisquer des centaines de dounams de terres appartenant à la ville d'Anata en vue de développer la colonie de Talmon. | UN | ٤٩ - وفي ٢١ آذار/ مارس، أفادت التقارير أن اللجنة العامة للدفاع عن اﻷرض قد أدانت قرار إسرائيل بمصادرة مئات الدونمات من اﻷراضي العائدة لبلدة عناتا من أجل توسيع مستوطنة تالمون. |
467. Le 13 décembre 1994, la municipalité d'Al Bireh a reçu une ordonnance militaire concernant la confiscation de plusieurs centaines de dounams de terres dans l'est de la ville pour des utilisations militaires. | UN | ٤٦٧ - وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تلقت بلدية البيرة أمرا عسكريا بمصادرة مئات الدونمات من اﻷراضي في الجزء الشرقي من المدينة ﻷغراض عسكرية. |
Ce plan prévoyait l'annexion à Givat Zeev de plusieurs centaines de dounams de terres entre la limite sud actuelle de la ville, y compris des terres longeant le village arabe de Beit Iksa, et le quartier de Ramot, au nord de Jérusalem. (Jerusalem Post, 21 décembre 1993) | UN | وشملت الخطة ضم عـــدة مئات مـــن الدونمات من اﻷراضي الى مستوطنة غيفات زاييف بين الحدود الجنوبية الحالية للمدينة - بما في ذلك اﻷراضي المتاخمة لقرية بيت اكسا العربية - وضاحية راموت شمال القدس. )جروسالم بوست، ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( |
À cet égard, Khalil Tufakji évoquait une décision de la Haute Cour de justice israélienne, rendue le 11 mars, en faveur de la construction des routes No 4 et 45 qui entraînerait la démolition de nombreuses habitations palestiniennes et la confiscation de milliers de dounams de terres. (The Jerusalem Times, 15 mars) | UN | وأشار توفكجي إلى قرار اتخذته المحكمة اﻹسرائيلية العليا في ١١ آذار/مارس في صالح بناء الطريقين رقم ٤ ورقم ٥٤ اللذين يقتضي بناؤهما هدم العديد من المنازل الفلسطينية ويؤدي إلى مصادرة آلاف الدونمات من اﻷراضي. )جروسالم تايمز، ٥١ آذار/مارس( |
La raison invoquée pour ces confiscations est la construction de routes de contournement : ils confisquent des milliers de dounams de terres, arrachent des milliers d'arbres pour construire ces routes de contournement qui relieront les colonies entre elles. " (Mme Nina Atallah, témoin No 21, A/AC.145/RT.698) | UN | ويتمثل السبب الجديد المقدم لمصادرة اﻷراضي في بناء طرق التفافية. ويقومون بذلك بمصادرة آلاف الدونمات من اﻷراضي واقتلاع آلاف اﻷشجار بغية بناء تلك الطرق الالتفافية بهدف ربط المستوطنات فيما بينها " . )السيدة نينا عطا الله، الشاهدة رقم ٢١، A/AC.145/RT.698( |
Les experts palestiniens voient dans ce plan une manoeuvre visant à préjuger de l'issue de la dernière phase des négociations sur les territoires occupés en faveur d'Israël en entérinant une situation géographique nouvelle qu'il sera difficile de modifier et qui se traduira par l'expropriation de milliers de dounams de terres situées dans des districts arabes Ibid., 3 décembre 1994, p. 6. | UN | ويرى الخبراء الفلسطينيون هذه الخطة محاولة لحرف نتائج المفاوضات بشأن اﻷراضي المحتلة لصالح إسرائيل في المرحلة اﻷخيرة، بقدر ما ترمي الى توطيد وضع جغرافي جديد سيكون من الصعب تغييره، وينطوي تنفيذه على مصادرة آلاف الدونمات من اﻷراضي في المناطق العربية)١١(. |
421. Le 30 décembre 1993, il a été annoncé que le Gouvernement israélien avait approuvé un budget spécial en vue de la création d'une colonie qui relierait la zone de peuplement Ja'afat Zaev à la ville de Jérusalem et dont l'aménagement entraînerait la confiscation de milliers de dounams de terres arabes. (Al-Tali'ah, 30 décembre 1993) | UN | ٤٢١ - وفي ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أفادت التقارير بأن حكومة اسرائيل وافقت على ميزانية خاصة لمشروع مستوطنات يربط مستوطنة غيفات زاييف بمدينة القدس ويستتبع مصادرة آلاف من الدونمات من اﻷراضي العربية. )الطليعة، ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣( |
Dans le cadre d'une autre affaire, le Centre de Gaza pour la défense des droits de l'homme et de la loi (Gaza Centre for Rights and Law) a publié un document indiquant que les forces armées israéliennes avaient confisqué un grand nombre de dounams de terres, en mai dernier, afin d'augmenter la superficie des colonies existantes dans la Bande de Gaza et d'installer des avant-postes militaires. (The Jerusalem Times, 17 juin 1994). | UN | وفي تطور آخر، أصدر مركز غزة للحقوق واﻷراضي وثيقة جاء فيها أن السلطات العسكرية الاسرائيلية قامت بمصادرة عشرات الدونمات من اﻷراضي خلال شهر أيار/مايو اﻷخير بهدف توسيع نطاق منطقة المستوطنات القائمة فعلا في القطاع واقامة مخافر عسكرية. )جيروساليم تايمز، ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤( |
Depuis 1967, la puissance occupante mène sans relâche sa campagne de colonisation, confisquant des centaines d'hectares de terres palestiniennes, détruisant des milliers de maisons et imposant d'innombrables mesures illégales à cette fin. | UN | " ومنذ عام 1967 وحتى اليوم والسلطة القائمة بالاحتلال ماضية دونما هوادة في حملتها الاستيطانية، فتصادر آلاف الدونمات من الأراضي الفلسطينية وتدمر الآلاف من ممتلكات الفلسطينيين وتفرض عددا لا يحصى من التدابير غير القانونية لتحقيق هذا الهدف. |