"الديار" - Traduction Arabe en Français

    • la maison
        
    • chez
        
    • pays
        
    • maisons
        
    • rentrer
        
    • son foyer
        
    • leurs foyers
        
    • retour
        
    • rentrée
        
    • leur foyer
        
    Si être ici plutôt qu'à la maison te rend heureuse, alors... tu devrais rester. Open Subtitles إن كان بقائك هنا عوض الديار يُسعدك، إذن يجب أن تبقي.
    J'ai dit est-ce que ce sera long avant qu'on rentre à la maison, putain ? Open Subtitles لقد قلت كم من الوقت قبل أن ننتقل انزلاقيا الى الديار ؟
    Ça ne peut pas être si rude s'ils écrivent à leur petit cœur à la maison. Open Subtitles لا يعقل أنْ تكون بتلك القساوة طالما أنّهم يكتبون الرسائل لحبيباتهم في الديار
    C'est un jeu auquel je joue avec mes amis, chez moi. Open Subtitles إنها فقط العبة التى العبها مع اصدقائى فى الديار.
    Je rentre chez moi. Il faut qu'on rentre chez nous. Open Subtitles سأعود الى الديار نحتاج أن نعود الى الوطن
    La victoire de nos soldats au front est si éclatante ...qu'il est temps que nous, au pays, remplissions aussi notre devoir. Open Subtitles وبما ان القوات على الجبهه قد جلبت لنا الانتصار حان الوقت لمن هم في الديار بالقيام بواجبهم
    Je pense peut-être que nous nous dirigeons à la maison. Open Subtitles أعتقد ربما من المُستحسن أن نعود إلى الديار
    Il a gagné, on a perdu. Ramenez-nous juste à la maison. Open Subtitles هو فاز و نحن خسرنا فقط ارجعنا الى الديار
    Si je dis ça à mes parents ils me renverront à la maison. Open Subtitles بمجرد أن أخبر أبويِ بذلك فسيجبروني على العودة إلى الديار
    Ce sont les lycéens qui rentrent à la maison. Open Subtitles هؤلاء هم طالبات المرحلة الثانوية العائدين الى الديار
    Lacey: Je parie que vous et Khalid sont heureux d'être rentrer à la maison. Open Subtitles أراهن أنكَ وخالد سعيدان للعودة إلى الديار
    J'ai été un peu trop proche de lui en revenant à la maison, maintenant il s'est ouvert sur la branche Côte Est. Open Subtitles وصلت إلى مكان قريب منه في الديار, لذا هو يفتح الآن فرعا جديدا في الساحل الشرقي.
    Voici ceci jeune femme séduisante, vivre dans une nouvelle ville, manquant sa famille à la maison. Open Subtitles هنا هذه امرأة شابة جذابة، تعيش في مدينة جديدة و تفتقد أسرتها التي تركتها في الديار
    Or, tu es ici, rentrant à la maison avec un enfant que tu livres peut-être à la mort. Open Subtitles وها أنت ذا رغم ذلك, تعود إلى الديار مع طفل قد تكون بصدد تسليمه للموت.
    Il est prêt à vous virer, vous renvoyer chez vous? Open Subtitles إنَّهُ مستعدٌ لأن يتخلى عنكِـ ويرسلُكـِ إلى الديار
    Si on ne joue pas, on est pas payés, et on a pas assez d'argent pour retourner chez nous. Open Subtitles إن لم نعزف، لن يتم الدفع لنا، ولن تكون لدينا أموال كافية للعودة إلى الديار.
    Il y a un aéroport à 5 km derrière nous. On devrait peut-être rentrer chez nous. Open Subtitles يُوجد مطار على بُعد 5 أمتار وراءنا، ربّما علينا العودة إلى الديار وحسب.
    Si vous êtes si inquiet de ce qui se passe au pays, c'est une raison de plus pour rentrer. Open Subtitles أن كنت قلق عن ما يحدث في الديار كل هذه أسباب توجب علينا الأتجاه للديار.
    Cette dispersion, qui éloignait les forces serbes des casernes, dont un grand nombre avaient probablement été détruites, semble avoir été facilitée par l'expulsion forcée de la population albanaise du Kosovo de ses maisons, celles-ci ayant été par la suite occupées par les forces de sécurité serbes. UN ويبدو أنه مما سهﱠل بعثرتها بعيدا عن الثكنات، التي يُفترض تدمير الكثير منها، إخراج الشعب اﻷلباني في كوسوفو من دياره عنوة، هذه الديار التي شغلتها في وقت لاحق قوات اﻷمن الصربية.
    Donc, sans plus attendre, car je sais que vous voulez tous rentrer auprès de vos familles, Open Subtitles لذلك من دون إطالة لأنني أعلم أنكم جميعًا تودون الذهاب إلى الديار لعائلتكم
    Aucun d'entre eux ne se considère cependant prêt à regagner volontairement son foyer. UN بيد أنه لا أحد منهم يعتبر نفسه مستعدا للعودة طوعا إلى الديار.
    Des réfugiés et personnes déplacées ne peuvent toujours pas retourner dans leurs foyers d'avant-guerre. UN ولا يزال اللاجئون والمشردون محرومين من حقهم في العودة إلى الديار التي كانوا يقيمون فيها قبل الحرب.
    J'ai attrapé un vol de retour juste pour le vote du projet de loi de dépenses. Open Subtitles الالحاق بالطائرة العائدة إلى الديار بأقرب وقت ننتهي به من التصويت لفاتورة الإنفاق
    Allume-la lorsque tu seras rentrée chez toi. Open Subtitles أشعلي هذه عندما تصلين إلى الديار
    Le niveau élevé de sécurité pour les rapatriés a encouragé le retour de plus de 250 000 réfugiés dans leur foyer d'avant la guerre. UN وشجع المستوى الأمني العالي المكفول للعائدين على عودة أكثر من 000 250 لاجئ إلى الديار التي كانوا يسكنونها قبل الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus