"الديبلوماسية" - Traduction Arabe en Français

    • diplomatique
        
    • diplomatiques
        
    • diplomatie
        
    Ce dont nous aurions peut-être besoin aujourd'hui, c'est d'une révolution de la vie diplomatique. UN ولعل ما نحتاج إليه الآن هو قيام ثورة في الشؤون الديبلوماسية.
    De toute évidence, il s'agit là d'une coalition porteuse de changement qui pourra peut-être faciliter la nécessaire révolution de la vie diplomatique, dont la Conférence a tant besoin. UN ومن الجلي أنه تحالف من أجل التغيير، وقد يُحدث ثورة لابد منها في الشؤون الديبلوماسية التي يحتاجها المؤتمر.
    Dans plusieurs cas, les véhicules ont été fouillés et, à l'occasion d'une de ces fouilles, l'Office a été forcé d'ouvrir sa valise diplomatique pour inspection. UN وجرت عمليات تفتيش للسيارات في مناسبات عدة، وفي سياق إحداها، أُجبرت الوكالة على فتح حقيبتها الديبلوماسية للتفتيش.
    Cela s'appliquera également aux avocats, aux représentants diplomatiques et aux membres de la famille des détenus. UN وينطبق ذلك أيضا على محامي الدفاع وممثلى الهيئات الديبلوماسية وأفراد أسر المحتجزين.
    - Les demandes d'entraide judiciaire qui sont envisagées à l'article 272 du Code de procédure pénale et s'inscrivent dans le cadre de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques de 1961; UN :: تعنى المادة 272 من قانون الإجراءات الجنائية بمذكرات الالتماس ضمن إطار معاهدة فيينا للعلاقات الديبلوماسية لعام 1961.
    Je veux que vous sachiez que votre éclat ce matin pourrait avoir sérieusement compromis quatre ans de diplomatie minutieuse. Open Subtitles أريدك أن تعلم أنّ فورتك هذا الصباح قد عرضت للخطر أربع سنوات من الديبلوماسية الحذرة
    Il est même arrivé que la valise diplomatique de l'Office soit fouillée. UN وامتدت إجراءات التفتيش لتشمل الحقيبة الديبلوماسية للوكالة.
    Qu'il n'est pas question d'immunité diplomatique. Open Subtitles لا يوجد هناك ما يسمى الحصانة الديبلوماسية
    Notre immunité diplomatique n'existe plus. Nos réseaux non plus. Open Subtitles حصانتنا الديبلوماسية قد زالت شبكاتنا قد كُشفت وإن كنت محقا
    Les Invités ont regagné le service diplomatique américain après leur calvaire en Iran. Open Subtitles تم إعادة كل الموظفين في الخدمة الديبلوماسية الامريكية الذين عاشو المحنة في إيران
    Ces photos ont été prises au poste de contrôle diplomatique. Ça n'a aucun sens. Open Subtitles هذه الصُور ألتقطت له بمجرد عبورة نقطة التفتيش الديبلوماسية
    Ici, il s'approche. Et c'est lui, passant le contrôle diplomatique. Open Subtitles وهذا هو يعــبر نقطة التفتيش الديبلوماسية
    C'est arrivé pour vous par la valise diplomatique, de Londres. Open Subtitles بالمناسبة ، هذا جاء لك من لندن هذا الصباح ، فى الطائرة فى الحقيبة الديبلوماسية
    La pratique des assurances diplomatiques n'est acceptable que dans la mesure où les conditions très strictes mentionnées dans l'avis juridique sont remplies. UN ولا يمكن قبول ممارسة الضمانات الديبلوماسية إلا باستيفاء الشروط البالغة الصرامة المذكورة في الرأي القانوني.
    Suivant les rôles de transport, les livraisons de sacoches diplomatiques aux ambassades alliées sont autorisées. Open Subtitles وفقا لنصوص السفر، تسليم الحقائب الديبلوماسية إلى سفارات حليفة مسموح به
    La Convention de Vienne sur les relations diplomatiques stipule que tous les agents diplomatiques ont une totale immunité de la juridiction des tribunaux locaux, ce qui signifie qu'ils ne peuvent pas l'arrêter ,ils ne peuvent pas le juger. Open Subtitles تقول اتفاقية فيينا حول العلاقات الديبلوماسية أن جميع الديبلوماسيين يتمتعون بحصانة كاملة فيما يتعلق بالمحاكم الوطنية،
    c'est dans le téléphone hé, ça va bien se passer, tant qu'elle reste à l'ambassade Oui, je veux les affaires diplomatiques s'il vous plaît Open Subtitles ستكون بخير هي بأمان هناك طالما تبقى في الداخل نعم، أريد الشؤون الديبلوماسية من فضلك
    La RPDC qui fait grand cas de la coopération et des échanges dans le domaine de garantie des droits de l'homme sur le plan international a procédé à un dialogue et à une coopération étendus avec l'Union européenne après l'établissement des relations diplomatiques avec elle. UN لما ان الجمهورية تقدم أهمية كبيرة للتعاون والتبادل على صعيد الضمان الدولي لحقوق الإنسان، فكانت تقوم بالحوار والتعاون المستفيض مع الاتحاد الأوروبي منذ إقامة العلاقات الديبلوماسية معه.
    – C'est mieux que la diplomatie. – On avait dit " pas de violence ". Open Subtitles بالتأكيد هذا يخالف كل الديبلوماسية ظننت أنه بدون عنف
    On peut faire valoir que cet immobilisme tient à des problèmes plus larges de la diplomatie multilatérale. UN وقد يقال إن هذا الجمود يعكس ما تعاني منه الديبلوماسية المتعددة الأطراف من مشاكل أوسع.
    Formation Maîtrise en diplomatie, Institut national des relations extérieures, 1991-1992 UN درجة الماجستير في الديبلوماسية من المعهد الوطني للسلك الديبلوماسي للجمهورية الأرجنتينية، 1991-1992.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus