D'autres études récentes ont montré une amélioration sensible des résultats scolaires chez des enfants après un traitement contre les vers parasites. | UN | كما أظهرت دراسات أجريت مؤخرا أن اﻷداء المدرسي لدى اﻷطفال الذين عولجوا من الديدان قد تحسن تحسنا كبيرا. |
Les vers peuvent constituer un grave problème chez les veaux. | UN | ويمكن أن تمثل الديدان مشكلة خطيرة لصغار الماشية. |
Y'a des vers dans mon assiette. On dirait des vers... | Open Subtitles | انها تشبه الديدان لكن فى الحقيقة ليست كذلك |
Cette intervention sera complétée par des programmes sanitaires scolaires, dont des programmes de déparasitage des écoliers. | UN | وسيُكمل هذا النشاط ببرامج للصحة المدرسية، بما فيها مكافحة الديدان لدى تلاميذ المدارس. |
Un vrai talent va pourrir ici, tandis que les asticots donnent des conférences de presse. | Open Subtitles | هناك موهبة حقيقية تتعفن هنا بين الديدان و أنت تقدم مؤتمرات صحفية. |
Et si vous avez un des ces longs vers qui pond dans votre jambe, surtout n'essayez pas de l'enlever, OK ? | Open Subtitles | واذا أصبتي بواحد من هذه الديدان الطويلة التي تفقس بيضها بداخل ساقك لو سمحتي لا تسحبينها فهمت؟ |
Personne ne m'aime Tout le monde me déteste Je vais manger des vers de terre | Open Subtitles | لا أحد يحبني الكل يكرهني الافضل لي أن أذهب وألعب مع الديدان |
Je suis désolé, mais il n'est pas possible de sauver tous les vers... pas si vous voulez que votre théatre soit fini à temps. | Open Subtitles | أنا أسف ولكننا لا يمكن أن نخاطر بكل الديدان. لا إذا تُريدَ كنت تريد المسرح ينهى فى هذا الوقت. |
Trois jours sans douche, et une chute dans la cuve à vers du magasin. | Open Subtitles | ثلاثة أيام بدون دش بالإضافة، سقطت في حوض كبير من الديدان |
Il y a un truc qu'on a pas fait, mais quelqu'un pense que ça serait comme ouvrir une canette de vers. | Open Subtitles | هناك شيء واحد لم نحاول. ولكن هناك من يعتقد أن من شأنها أن تفتح علبة من الديدان. |
Vous pourriez nous aider à ramasser les vers dans le bocal du Boa Visqueux. | Open Subtitles | هل يمكنك أن تساعدنا لأخراج الديدان . من أمعاء فيسكيد بوا |
Les vers, les ordures, je suis la 1re à y aller. | Open Subtitles | أعني الديدان , القمامة اللزجة أنا أول من يشارك |
Une étude d'évaluation a révélé que la prévalence des vers s'en trouvait considérablement réduite, leur degré de transmission aussi. | UN | وقد بين التقييم ما لهذا البرنامج من تأثير كبير على تفشي الديدان ويشير إلى انخفاض في كثافة انتقال الديدان. |
nématodes Classe de vers ronds; l'un des principaux constituants de la méiofaune. | UN | الديدان الخيطية طائفة الديدان المستديرة. |
En 1997, une équipe de scientifiques a prélevé des échantillons de ce qui semble être une nouvelle espèce de vers du genre centipède vivant sur ces monticules et à l’intérieur. | UN | ففي عام ١٩٩٧، أخذ فريق من الخبراء عينات مما يبدو أنه نوع جديد من الديدان الشبيهة بالجريش التي تعيش على مثل هذا الركام وضمنه. |
On estime que ces vers jouent un rôle majeur dans un écosystème marin nouveau et unique en son genre. | UN | وتعتبر هذه الديدان عناصر أساسية في أي نظام بيئي بحري جديد وفريد. |
Il existe également un programme de déparasitage dispensé dans le cadre des soins anténatals ordinaires visant à réduire les carences nutritionnelles. | UN | وبرنامج التخلص من الديدان جزء أيضا من الرعاية الروتينية قبل الولادة للحدّ من الحرمان التغذوي. |
Des programmes de déparasitage des enfants ont été réalisés dans des écoles de 31 pays, principalement en collaboration avec l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | ونفذ برامج إزالة الديدان من أمعاء أطفال المدارس في 31 بلدا، معظمها بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Vous avez les résultats sur les asticots de la Croisière ? | Open Subtitles | هل عادت نتائج الديدان التي كانت على السفينة ؟ |
Comme je le pensais, les rats, asticots et autres charognards de ce parc ont montré peu d'intérêt pour la viande aux amphétamines. | Open Subtitles | كما توقعت الفئران ، الديدان وشحاذين اخرين في هذا المتنزة قد ابدو اهتماماً في اللحم الملوث بالميثامفيتامين |
Il a été constaté que les interactions entre les divers éléments constitutifs étaient plus complexes chez l'être humain que dans le ver. | UN | فقد وُجد أن التفاعلات بين مختلف المكونات أشد تعقيدا لدى البشر منها لدى الديدان. |
Tiens, même des p'tites larves comme vous, peuvent être utiles. | Open Subtitles | لكن حتى الديدان أمثالكم مفيد في شيء واحد |
Les échantillons de méiofaune sont dominés par les nématodes et les copépodes, suivis par les ostracodes. | UN | وكانت عينات حيوانات القاع المتوسطة تهيمن عليها الديدان الأسطوانية والمجدافيات الأرجل تتلوهما الصدفيات. |
Dans le cadre de la même campagne, les enfants reçoivent un apport en vitamine A et un traitement vermifuge. | UN | وستوفَّر للأطفال، في إطار هذه الحملة أيضا، جرعات تكميلية من فيتامين ألف وعلاج الديدان المعوية. |
Le complexe al-Chífaa travaillait à la mise au point de produits pharmaceutiques devant servir à lutter contre d'autres maladies parasitaires telles que la coccidiose et la trichomonose ainsi que contre le ténia. | UN | وكان مصنع الشفاء بصدد إنتاج منتجات صيدلية أخرى لاستخدامها في مكافحة أشكال أخرى من اﻷمراض الطفيلية كداء الكرويانية وداء المشعرات وكذلك في مكافحة الديدان الشريطية. |