Cependant, la démocratie électorale ne suffit pas. | UN | ومع ذلك، ليست الديمقراطية الانتخابية كل ما هو مطلوب. |
Nous avons fait des progrès dans les domaines de la démocratie électorale et de la liberté d'expression. | UN | لقد أحرزنا تقدما في مجالات الديمقراطية الانتخابية وحرية التعبير. |
Mais, à elle seule, la démocratie électorale suffit rarement à garantir la transparence voulue. | UN | بيد أن الديمقراطية الانتخابية نادراً ما تكون كافية في حد ذاتها لضمان المساءلة. |
9. La démocratie électorale et le respect des droits civils et politiques sont garantis par le Tribunal suprême électoral (Tribunal Supremo de Elecciones) qui supervise le processus électoral et veille à son déroulement normal. | UN | 9- وتقوم المحكمة العليا للانتخابات التي تشرف على العمليات الانتخابية وتكفل سيرها العادي بضمان الديمقراطية الانتخابية واحترام الحقوق السياسية والمدنية. |
Dans la démocratie électorale de Sri Lanka, dont l'immense majorité de la population est à faibles revenus et ne dispose pas d'autre système alternatif de protection sociale, la gratuité des services de santé devrait encore être maintenue de longues années dans les institutions de santé publique. | UN | وفي ظل الديمقراطية الانتخابية القائمة في سري لانكا، ونتيجة لأن السواد الأعظم من السكان يعيشون في مستويات منخفضة الدخل وبسبب عدم وجود نظام بديل آخر للحماية الاجتماعية، فمن المرجح أن يظل تقديم الخدمات الصحية مجانياً في المؤسسات الصحية العامة لمدة طويلة في المستقبل. |
Dans la démocratie électorale du Sri Lanka, dont l'immense majorité de la population est à faibles revenus et ne dispose pas d'autre système alternatif de protection sociale, la gratuité des services de santé devrait encore être maintenue de longues années dans les institutions de santé publique. | UN | وفي ظل الديمقراطية الانتخابية القائمة في سري لانكا، ونتيجة لأن السواد الأعظم من السكان يعيشون في مستويات منخفضة الدخل وبسبب عدم وجود نظام بديل آخر للحماية الاجتماعية، فمن المرجح أن يظل تقديم الخدمات الصحية مجانياً في المؤسسات الصحية العامة لمدة طويلة في المستقبل. |
Des pays tels que la République démocratique du Congo se sont ralliés à la démocratie électorale et ont tenu des élections nationales que l'on peut qualifier de crédibles, d'après le réseau international d'observateurs électoraux constitué par l'ONU, l'Organisation internationale de la Francophonie et la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | واعتمدت بعض البلدان، لجمهورية الكونغو الديمقراطية، الديمقراطية الانتخابية وخاضت ما يمكن وصفه بالانتخابات الوطنية الجديرة بالثقة، بحسب شبكة دولية من مراقبي الانتخابات تشمل الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكوفونية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Cette identité collective a remplacé celle du particulier et du citoyen libéral qui votait tous les quatre ans; autrement dit, elle a aboli la démocratie électorale. | UN | وأزاحت هذه الهوية الجماعية هوية الفرد والمواطن الليبرالي التي تجعل هذه العملية تجري كل أربعة أعوام؛ وبمعنى آخر أزاحت هذه الهوية الديمقراطية الانتخابية(). |
13. La démocratie électorale en Amérique latine a limité en grande partie les peuples autochtones aux dynamiques locales, municipales et rurales, réduit la capacité d'action et les incidences au niveau national en matière d'édification de l'État-nation et correspondu à l'exercice de droits de cité de deuxième classe pour les peuples autochtones. | UN | 13 - إن الديمقراطية الانتخابية في أمريكا اللاتينية قد حدّت كثيرا من وجود الشعوب الأصلية في الفعاليات المحلية والبلدية والريفية، مما قلل من القدرة على العمل والتأثير على الصعيد الوطني في بناء الدولة القومية، وممارسة الشعوب الأصلية للمواطنة على المستوى الوطني. |
27. Le Médiateur pour la défense des droits de l'homme d'El Salvador a déclaré qu'il était essentiel de parvenir à une véritable gouvernance démocratique qui transcende la démocratie électorale. | UN | 27- وذكر أمين المظالم المعني بالدفاع عن حقوق الإنسان في السلفادور أنه من المهم جداً تحقيق " حوكمة ديمقراطية حقيقية تتجاوز الديمقراطية الانتخابية " . |
Il est nécessaire de passer de la démocratie électorale à la démocratie populaire et ce, pour deux raisons essentielles : a) la qualité de la démocratie est fonction des droits civils et de l'élargissement des droits sociaux; et b) la viabilité même des droits politiques démocratiques et les valeurs sociales de la démocratie peuvent être affectées si la participation populaire ne prend pas d'ampleur. | UN | ومن الضروري الانتقال من الديمقراطية الانتخابية إلى الديمقراطية المواطنية، لسببين أساسيين هما: (أ) أن نطاق الديمقراطية ينحصر في التمتع التام بالحقوق المدنية وتعزيز الحقوق الاجتماعية؛ و (ب) أن استدامة الحقوق السياسية الديمقراطية والقيمة الاجتماعية للديمقراطية قد تتأثر ما لم يتم تعزيز المواطنة``(). |