En outre, cette zone est toujours tenue par le Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL). | UN | إلى جانب هذا، لا تزال المنطقة خاضعة لسيطرة حركة مناصرة الديمقراطية في ليبريا. |
Pour le Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria (ULIMO) | UN | عن حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا |
Conformément à l'Accord de Cotonou, le Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria (ULIMO) a été chargé de désigner le président de l'assemblée. | UN | ووفقا لاتفاق كوتونو، أنيطت بحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا مسؤولية تسمية رئيس الجمعية. |
En fait, il est devenu la principale source de recrutement de Libériens appelés à grossir les rangs de la Lima, et peut-être du MODEL. | UN | والحقيقة هي أنه أصبح أهم مجمع لتجنيد الليبريين في حركة ليما وربما في الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
La dissidence au sein de l'ULIMO n'a toujours pas été réglée. | UN | وما زالت حالة الانقسام في حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا دون حسم. |
Ses sympathisants ont indiqué au Groupe d'experts qu'il s'agissait d'une force de résistance qui avait pour vocation de consolider la démocratie au Libéria par une campagne politique et militaire. | UN | وأبلغ مناصروها الفريق بأنها قوة للمقاومة مكرسة لبناء الديمقراطية في ليبريا من خلال حملة سياسية وعسكرية. |
Plusieurs coups de feu ont aussi été tirés à Buchanan au cours de ce qui aurait été un conflit entre des membres du Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL). | UN | وأطلقت أيضا عدة طلقات نارية خلال نزاع أُبلغ عن وقوعه بين عدة أعضاء من حركة الديمقراطية في ليبريا في بوكانن. |
Ce groupe armé est entré au Libéria par la Côte d'Ivoire et se fait maintenant appeler le Movement for Democracy in Liberia (Mouvement pour la démocratie au Libéria) (MODEL). | UN | وقد دخلت هذه الجماعة المسلحة ليبريا قادمة من كوت ديفوار وتُدعى الآن الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
Pour le Mouvement pour la démocratie au Libéria | UN | من أجل المصالحة والديمقراطية الديمقراطية في ليبريا |
L'état de paix et de stabilité relatives s'est élargi en Afrique de façon spectaculaire avec le retour de la démocratie au Libéria et en Sierra Leone. | UN | وقد شهدت أفريقيا توسعا هائلا في السلام والاستقرار النسبيين بعودة الديمقراطية في ليبريا وسيراليون. |
En revanche, ceux qui sont réservés au Mouvement uni de libération pour la démocratie au Libéria (ULIMO) n'ont pu être attribués à cause du conflit que connaît ce parti. | UN | بيد أن النزاع القائم في داخل حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا حال دون اسناد مناصب نواب الوزراء المخصصة لها. |
Les autorités sierra léonaises ont identifié les chefs des assaillants : il s’agirait de deux ex-combattants du Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL), alias « Ol’man Okocha » et « Ol’man Musa ». | UN | وحددت سلطات سيراليون هوية قائدَيْ المهاجمين على أنهما مقاتلان سابقان في حركة من أجل الديمقراطية في ليبريا يعرفان باسم ”أولمان أوكوشا“ و ”أولمان موسى“. |
Les deux principaux groupes rebelles, le parti des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie et le Mouvement pour la démocratie au Libéria ont tous les deux été dissous. | UN | وحُلت الجماعتان المتمردتان الرئيسيتان، وهما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا. |
L'un d'eux serait un ancien général du MODEL ayant participé au conflit en Côte d'Ivoire. | UN | ويُدعى أن واحدا من هؤلاء جنرال سابق آخر من جنرالات حركة الديمقراطية في ليبريا كان يشارك في الصراع الإيفواري. |
À titre d'exemple, dernièrement, J. D. Slanger, membre de haut rang du MODEL et Commissaire du Bureau des affaires maritimes, a été accusé de sabotage économique mais il a été libéré sous caution et a depuis fui à l'étranger. | UN | وعلى سبيل المثال، وجهت مؤخرا إلى ج. د. سلانغر، وهو عضو بارز في حركة الديمقراطية في ليبريا ومفوض مكتب الشؤون البحرية، تهمة التخريب الاقتصادي، ثم أطلق سراحه بكفالة وفرّ من البلد منذ ذلك الحين. |
Le MODEL et les forces de l'ex-Gouvernement du Libéria ont indiqué qu'ils avaient presque fini d'établir la liste de leurs combattants mais le LURD n'a encore donné aucune réponse. | UN | وفي هذا الصدد، أفادت حركة الديمقراطية في ليبريا وقوات حكومة ليبريا السابقة بأنهما بصدد إنجاز قوائم الأسماء، بينما لم يُقدم رد بعد من جبهة الليبرين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
L'ULIMO a fait savoir qu'un second membre prendrait possession de son siège cette semaine. | UN | وأوضحت حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا أن عضوا ثانيا سيتولى مهام منصبه هذا الاسبوع. |
Deux soldats n'ayant pas encore été relâchés par l'ULIMO, la MONUL continue ses efforts pour obtenir leur mise en liberté. | UN | ولم تفرج حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا حتى اﻵن عن جنديين اثنين، وتواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بذل جهودها لتحقيق اﻹفراج عنهما. |
ULIMO-J Conseil pour la paix au Libéria (LPC) | UN | حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا )جناح جونسون( |