"الديمقراطية لتحرير رواندا في" - Traduction Arabe en Français

    • FDLR dans
        
    • FDLR en
        
    • FDLR à
        
    • FDLR le
        
    • démocratiques de libération du Rwanda dans
        
    • FDLR du
        
    • FDLR de
        
    • FDLR sur
        
    • forces dans
        
    La Mission a également soutenu les opérations engagées par les FARDC contre les FDLR dans les Hauts Plateaux d'Uvira, au Sud-Kivu, ainsi que dans les territoires de Mwenga, Walungu et Kalehe. UN كما دعمت البعثة عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في النجود العليا لأفيرا بكيفو الجنوبية وكذلك في أقاليم موينغا ووالونغو وكاليهي.
    Elle a avalisé la concentration actuelle des efforts sur les FDLR dans les Kivus. UN وأيدت بعثة التقييم تركيز القوة في الوقت الراهن على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في شمال كيفو وجنوبها.
    La MONUSCO aide actuellement les forces armées congolaises à mener des opérations contre les FDLR dans le territoire de Fizi. UN وتقوم البعثة حاليا بدعم العمليات التي تعتزم القوات المسلحة تنفيذها ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في إقليم فيزي.
    Tous deux appartiennent aux hauts rangs de la structure de commandement des FDLR en République démocratique du Congo. UN وكان كلاهما من هيكل القيادة العليا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elles appuient également les groupes liés aux FDLR à Kigoma et à Uvila. UN كما تقدم هاتان المؤسستان الدعم إلى المنظمات المرتبطة بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيغوما وأوفيلا.
    D’après ce courrier, qui précisait que les représentants du Gouvernement congolais avaient fait connaître leurs exigences à l’occasion d’une réunion avec les FDLR le 22 février à Buleusa, les FDLR ne remettraient leurs armes que si le Gouvernement rwandais acceptait d’engager avec elles un dialogue politique. UN ووفقًا للرسالة الإلكترونية، التي أشارت إلى أن المسؤولين الكونغوليين طلبوا ذلك خلال اجتماع عقد مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في 22 شباط/فبراير في بولوزا، رفضت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا طرح السلاح ما لم تتمكن من الدخول في حوار سياسي مع حكومة رواندا.
    Le Conseil se déclare préoccupé par l'activité croissante des Forces démocratiques de libération du Rwanda dans l'est de la République démocratique du Congo, notamment par les informations faisant état d'attaques par cellesci en territoire rwandais, et exige que tous les membres des Forces soient intégralement démobilisés et déposent les armes. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء تزايد أنشطة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك الأنباء التي تفيد بشن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا هجمات على أراضي رواندا، ويطالب بتفكيك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ونزع سلاحها بالكامل.
    L'enquête a révélé qu'au moins 33 civils auraient été exécutés sommairement par des combattants des FDLR dans la région. UN وتبيّن للبعثتين أن مقاتلين في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المنطقة أعدموا بلا محاكمة 33 مدنيا على الأقل.
    Ce nombre plus élevé que prévu s'explique par l'intensification des activités de la LRA et des FDLR dans les provinces Orientale et du Sud-Kivu, respectivement. UN يعود ارتفاع الناتج إلى الزيادة في أنشطة جيش الرب للمقاومة في المقاطعة الشرقية، والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الجنوبية
    Les combats faisaient suite à d'importants mouvements de troupes des FARDC et des FDLR dans la zone précédemment aux mains du CNDP. UN ودار القتال بعد تحركات مكثفة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المنطقة التي كانت خاضعة في الأصل للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب.
    Si la menace que constitue la présence des ex-FAR/Interahamwe/FDLR dans l'est de la République démocratique du Congo n'est pas levée, elle restera une source permanente de conflits dans la région. UN وما لم يتم إيجاد حل لخطر وجود القوات المسلحة الرواندية السابقة/انترهاموي/القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنه سيظل يثير النزاع في المنطقة.
    En juillet 2008, deux filles ont été violées par des éléments des FDLR dans la ville de Rutshuru. UN 84 - وفي تموز/يوليه 2008، اغتُصبت فتاتان على يد عناصر من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في بلدة روتشورو.
    Des collaborateurs de M. Muyeye ont également déclaré au Groupe d'experts que leur employeur entretenait des relations directes avec les FDLR dans le domaine du commerce des minéraux. UN وعلم الفريق أيضا من موظفين يعملون لدى السيد مويييه عن صلات مباشرة تربطه بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في تجارة المعادن.
    La présence continue des FDLR dans des zones clefs demeure une source de préoccupation. UN 18 - وظل استمرار تواجد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المناطق الرئيسية يشكل مصدر قلق.
    Le Groupe a recueilli des informations sur la production intensive de charbon de bois contrôlée par les FDLR dans le parc national de Virunga et sur d'autres formes d'exploitation des ressources du parc. UN 65 - وجمع الفريق معلومات عن عمليات إنتاج مكثف للفحم النباتي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في منتزه فيرونغا الوطني، إضافة إلى أشكال أخرى من عمليات استغلال لموارد المنتزه.
    Le lancement, fin février, d'une opération conjointe soigneusement planifiée par les FARDC et la MONUC contre des éléments des Forces démocratiques de la libération du Rwanda (FDLR) en territoire Bunyakiri a entraîné une scission de la hiérarchie des FDLR. UN 39 - تم بعد تخطيط دقيق شن عملية مشتركة بين القوات المسلحة والبعثة في أواخر شباط/فبراير ضد عناصر تابعة للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في إقليم بانياكيري، وتسبب ذلك في تمزيق هيكلها القيادي.
    Le second, le « colonel » Hamada Habimana, commandant du secteur du Sud-Kivu, dont ledit rapport faisait état de la désertion en novembre 2013, a réintégré les FDLR en mars. UN وذكر الفريق السابق أيضا أن ”العقيد“ همادة هابيمانا، قائد قطاع كيفو الجنوبية، فرّ في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، إلا أنه عاد بدوره إلى صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في آذار/مارس.
    Le destinataire était le capitaine Jean Victor, officier de liaison des FDLR à Hombo : UN وكان الشخص الذي تلقى الذخيرة هو النقيب جان فيكتور، ضابط الاتصال في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في موقع أومبو:
    Selon ce garçon, il y avait en tout 70 enfants dans les rangs des FDLR à Rusamambo; UN وقال الصبي إن العدد الإجمالي للأطفال الموجودين في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في روسامامبو يقدر بـ 70 طفلا؛
    Dans un premier temps, les FDLR du Sud-Kivu ont lancé de brutales attaques de représailles, mais sont repassées dans le territoire de Mwenga pour s’écarter de la menace que représentent les Raia Mutomboki à Shabunda et Kalehe. UN وعادت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الجنوبية إلى إقليم موينغا، بعد أن شنت في البداية هجمات انتقامية شرسة، لتنأى بنفسها عن تهديدات رايا موتومبوكي في شابوندا وكاليهيه.
    Ailleurs, en Europe, en Amérique du Nord et en Afrique en général, les réseaux d’appui aux FDLR de la diaspora ont continué de fonctionner et ont pris une part active à la gestion de la riposte face aux opérations des FARDC. III. Forces démocratiques de libération du Rwanda- UN أما في أماكن أخرى، فشبكات الدعم من المهاجرين المناصرين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في أوروبا وأمريكا الشمالية والمنطقة الأفريقية الأوسع نطاقا، تعمل بصورة مستمرة وهي تشارك مشاركة قوية في إدارة الرد على عمليات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ces négociants entretiennent souvent des relations étroites avec les FDLR sur les sites d'exploitation minière. UN وغالبا ما يقيم هؤلاء التجار علاقات وثيقة مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مواقع التعدين.
    Suite à la publication de ce rapport, des éléments des FDLR ont continué à se rendre au cours des opérations militaires qui se sont poursuivies contre ces forces dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. UN ومنذ صدور التقرير، تواصلت العمليات العسكرية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لتفضي إلى استسلام عناصر القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus