"الديمقراطية والحرية" - Traduction Arabe en Français

    • démocratie et la liberté
        
    • démocratie et de la liberté
        
    • démocratie et de liberté
        
    • démocratiques et de liberté
        
    • la démocratie et à la liberté
        
    • la démocratie et des libertés
        
    En Amérique latine, la démocratie et la liberté se sont renforcées. UN وفي أمريكا اللاتينية تعززت الديمقراطية والحرية.
    Il est regrettable que ceux qui ont tant parlé et tant dit sur la démocratie et la liberté, sur la paix et le développement de l'Amérique centrale, brillent aujourd'hui par leur absence. UN ومن المؤسف أن الذين قالوا الكثير عن الديمقراطية والحرية وعن السلم والتنمية في أمريكا الوسطى لم نعد نسمع منهم هذا.
    Depuis la fin de la guerre froide, la sécurité des nations est menacée par des ennemis puissants et insidieux de la démocratie et de la liberté. UN فبعد إنتهاء الحــرب البــــادرة، يتهدد أمن الدول أعداء الديمقراطية والحرية اﻷقويـــاء الخبثــــاء.
    Ce sont des manifestations en faveur de la démocratie et de la liberté, du respect des droits de l'homme et de la justice sociale. UN وهذه احتجاجات من أجل الديمقراطية والحرية واحترام حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    La contribution du Président Gorbachev à la promotion d'une culture de démocratie et de liberté individuelle était connue de tous. UN وقالت بأن مساهمة الرئيس غورباتشوف في تعزيز ثقافة الديمقراطية والحرية الفردية معروفة للجميع.
    De même, mon pays, le Cameroun, adhère à l'idée de renforcer notre arsenal juridique et institutionnel pour accélérer l'universalisation des idéaux démocratiques et de liberté et garantir le respect par tous et pour tous de tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement. UN وبالمثل، توافق الكاميرون على قيام الحاجة إلى تعزيز ترسانتنا القانونية والمؤسسية من أجل التعجيل في إضفاء الطابع العالمي على قيم الديمقراطية والحرية وضمان احترام جميع حقوق الإنسان في كل مكان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    L'Internet et les nouvelles technologies ont créé une autoroute ultra rapide vers la démocratie et la liberté. UN لقد فتحت شبكة الإنترنت والتكنولوجيا الجديدة طريقاً فائق السرعة صوب الديمقراطية والحرية.
    L'ONU doit jouer un rôle de chef de file et protéger et entretenir ces nouvelles voies vers la démocratie et la liberté. UN وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في رعاية تلك الطرق الجديدة إلى الديمقراطية والحرية والإبقاء عليها.
    Nous sommes confrontés à une épreuve dramatique et tragique, à savoir que notre sécurité est plus fragile que l'on a imaginé, que la démocratie et la liberté ont été attaquées. UN فقد واجهنا دليـــــلا مأساويا أثبت أن أمننا كان أكثر هشاشة حينئذ مما تصورناه وأن الديمقراطية والحرية تتعرضان للهجوم.
    C'est pourquoi nous sommes déterminés à faire le maximum pour que la démocratie et la liberté progressent dans le monde. UN ولهذا السبب، نحن ملتزمون ببذل أقصى جهد ممكن لنشر الديمقراطية والحرية في كل أنحاء العالم.
    Cela montre également que la démocratie et la liberté sont deux conditions essentielles du développement économique, environnemental et culturel. UN إن الديمقراطية والحرية شرطان ضروريان للتنمية الاقتصادية والبيئة الثقافية.
    Pour nous, la démocratie et la liberté n'ont pas de prix. UN إننا نؤمن بأن قيم الديمقراطية والحرية لا يمكن تقديرها بالمال.
    Ce pays ami est un exemple vivant d'une société pacifique, multiculturelle fondée sur les valeurs de la démocratie et de la liberté. UN فهذا البلد الصديق مثال حي عن المجتمع المسالم والمتعدد الثقافات والمبني على قيم الديمقراطية والحرية.
    Nous avons vu le brillant éclat de la démocratie et de la liberté, mais aussi l'ombre profonde que jettent la pauvreté et la violation des droits de l'homme. UN وشهدنا أضواء الديمقراطية والحرية تسطع، وشهدنا أيضا الظلال الكئيبة للفقر وانتهاك حقوق اﻹنسان.
    Les élections sont la seule façon de permettre au peuple iraquien de réaliser le destin de la démocratie et de la liberté auquel il a droit. UN فالانتخابات هي السبيل الوحيد لتمكين الشعب العراقي من الوصول إلى الديمقراطية والحرية وهي حقوق طبيعية له.
    De telles pratiques n'ont rien à voir avec la promotion de la démocratie et de la liberté. UN وتلك الممارسات لا تمت لتعزيز الديمقراطية والحرية بأي صلة.
    Dans cette logique, nous devons renforcer le rôle de l'ONU dans la promotion de la démocratie et de la liberté. UN وفي ضوء هذا، نحتاج إلى تدعيم دور الأمم المتحدة في تعزيز الديمقراطية والحرية.
    Les Américains et les Européens partagent les mêmes valeurs de démocratie et de liberté. UN يتشاطر الأمريكيون والأوروبيون نفس قيم الديمقراطية والحرية.
    Nous progressons aujourd'hui avec succès vers un nouvel ordre de démocratie et de liberté, dans un esprit de réconciliation. UN واليوم نتقدم بنجاح نحو تحقيق نظام جديد من الديمقراطية والحرية انطلاقا من روح المصالحة الوطنية.
    Mais, c'est le peuple haïtien lui-même que nous souhaitons féliciter tout particulièrement pour sa quête inlassable de démocratie et de liberté, et ce dans les pires circonstances. UN ومع ذلك فإن الشعب الهايتي نفسه يستحق تقديرا خاصا لسعيه الذي لا يقهر من أجل الديمقراطية والحرية في ظل أحلك الظروف.
    C'étaient alors des temps difficiles d'autoritarisme et d'oppression, et Jozsef Antall a dû payer d'années de prison arbitraire ses aspirations à la démocratie et à la liberté. UN لكنها كانت أوقات عصيبة من الشمولية والقمع، وكان علـى جوزيف أنتال أن يدفـع ثمــن أحلامـه فــي الديمقراطية والحرية سجنا تعسفيا.
    Tous les peuples du monde souhaitent vivre au XXIe siècle dans un monde pacifique, où les droits de l'homme seront protégés et où l'on apprendra à tous le respect absolu de la démocratie et des libertés. UN والشعوب كافة في جميع أنحاء العالم تود أن تعيش في القرن الحادي والعشرين في عالم يسوده السلم ... عالم يكفل الحماية لحقوق الانسان ويعلم أعلى مستويات الديمقراطية والحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus