"الديمقراطي السلمي" - Traduction Arabe en Français

    • démocratique pacifique
        
    • pacifique et démocratique
        
    Nous appuyons le processus de changement démocratique pacifique en Afrique du Sud qui, à notre avis, sera à l'avantage de tous les SudAfricains. UN إننا نؤيد عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا، التي نعتقد أنها لصالح جميع أبناء جنوب افريقيا.
    À cet égard, nous continuons de demander instamment l'appui des Nations Unies aux efforts déployés par l'OUA pour gérer une transition démocratique pacifique en Afrique. UN وفي هذا الخصوص، نواصل الحث على دعم اﻷمم المتحدة لجهود المنظمة لتيسير التحول الديمقراطي السلمي في أفريقيا.
    Mais nous savons également qu'en tant que communauté internationale, nous avons les moyens et les capacités de venir en aide à ceux qui aspirent à un changement démocratique pacifique et authentique. UN لكننا، باعتبارنا المجتمع الدولي، ندرك أن لدينا الموارد والقدرات لدعم من يسعون إلى التغيير الديمقراطي السلمي.
    L'Amérique du Sud, l'Amérique latine et les Caraïbes le demandent; nous exigeons que soit respecté le droit au changement démocratique pacifique dans nos sociétés. UN فأمريكا الجنوبية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. تطالب باحترام حق التغيير الديمقراطي السلمي في مجتمعاتنا.
    J'espère, quant à moi, qu'un jour une transition pacifique et démocratique, comme celle qui a été louée, à juste titre, au Ghana, ne sera plus un événement exceptionnel. UN وإني آمل أن نرى اليوم الذي لا يشكل فيه التحول الديمقراطي السلمي استثناء مثلما حدث في غانا، وهو أمر يستحق الثناء.
    Réitérant sa ferme volonté de continuer d'appuyer le processus de changement démocratique pacifique en Afrique du Sud pour le bien de tous les Sud-Africains, UN " وإذ يكرر اﻹعراب عن تصميمه على مواصلة دعم عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا،
    Réitérant sa ferme volonté de continuer d'appuyer le processus de changement démocratique pacifique en Afrique du Sud pour le bien de tous les Sud-Africains, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن تصميمه على مواصلة دعم عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا،
    Réitérant sa ferme volonté de continuer d'appuyer le processus de changement démocratique pacifique en Afrique du Sud pour le bien de tous les Sud-Africains, UN وإذ يكرر اﻹعراب عن تصميمه على مواصلة دعم عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا،
    L'attaque du Ministre des affaires étrangères contre les États-Unis, hier, dans cette Assemblée, montre que le Gouvernement cubain craint une transition démocratique pacifique et le respect des droits de l'homme. UN وهجــوم وزيــر خارجية كوبا على الولايــات المتحـدة باﻷمــس فــي هذه القاعة إنما يعكـس خشية الحكومة الكوبية من التحول الديمقراطي السلمي وخشيتها من احترام حقوق اﻹنسان.
    En dépit des enjeux et des problèmes complexes auxquels il doit faire face, le Myanmar avance à grands pas sur la voie d'une transition démocratique pacifique. UN وعلى الرغم مما تواجهه ميانمار من تعقيدات وتحديات، فإنها آخذة في اكتساب زخم كبير والمضي قُدُما على طريق التحول الديمقراطي السلمي.
    Le Conseil de sécurité réitère sa ferme volonté de continuer d'appuyer le processus de changement démocratique pacifique en Afrique du Sud pour le bien de tous les Sud-Africains. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد تصميمه على مواصلة دعم عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا.
    Le Conseil de sécurité réitère sa ferme volonté de continuer d'appuyer le processus de changement démocratique pacifique en Afrique du Sud pour le bien de tous les Sud-Africains. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد تصميمه على مواصلة دعم عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا.
    Le travail de la Haute instance, ainsi que ses consultations avec les différents acteurs nationaux, a débouché sur un plan d'action équilibré et intégré du point de vue juridique et pratique. Cette stratégie déterminera l'avenir politique de la Tunisie, conformément aux aspirations du peuple tunisien à une transition démocratique, pacifique et sereine. UN وأفضت أشغال هذه الهيئة والمشاورات التي أجرتها مع مختلف الأطراف الوطنية إلى ضبط خطة عمل متكاملة من الناحيتين القانونية والعملية سوف تحدد مستقبل تونس السياسي بما يستجيب لتطلعات شعبها في تحقيق الانتقال الديمقراطي السلمي والهادئ.
    Depuis l'émergence du gouvernement civil dirigé par le Président U Thein Sein le 30 mars 2011, le Myanmar a tourné une nouvelle page de son histoire et s'est engagé sur la voie d'une transition démocratique pacifique avec l'adoption de réformes multiples et de grande ampleur. UN 1 - بدأت ميانمار، منذ نشوء الحكومة المدنية بقيادة الرئيس يو ثين سين في 30 آذار/مارس 2011، بكتابة صفحة جديدة من تاريخها، ومضت في مسار التحول الديمقراطي السلمي باعتماد إصلاحات متعددة وبعيدة المدى.
    Le Gouvernement du Myanmar avance rapidement sur la voie d'une transition démocratique pacifique sur laquelle il s'est engagé il y a un peu plus de trois ans et demi en lançant un vaste programme de réformes politiques et économiques. UN ٦ - تخطو حكومة ميانمار خطوات سريعة على طريق التحول الديمقراطي السلمي الذي انتهجته منذ أكثر بقليل من ثلاث سنوات ونصف، عن طريق إحداث موجات من الإصلاحات السياسية والاقتصادية.
    2.13 Accueillent avec satisfaction les avancées du processus de réconciliation nationale en Somalie et expriment leur soutien aux institutions constituées, découlant de ce processus, de même qu'aux efforts en cours pour rétablir la paix et la stabilité, éléments nécessaires à la reconstruction et à la transition démocratique pacifique en Somalie. UN 2-13 يرحبون بإنجازات عملية المصالحة الوطنية الصومالية، ويعربون عن مساندتهم للمؤسسات الدســتورية التي انبثقت عنها، بالإضافة للجهود المبذولة لإعادة الأمن والاستقرار إلى الصومال تمهيداً لتمكنيه من إعادة الأعمار والتحول الديمقراطي السلمي.
    Le Conseil se félicite de la contribution positive apportée par la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) et la communauté internationale au processus de transition en Afrique du Sud et se redit résolu à soutenir le processus de changement démocratique pacifique dans l'intérêt de tous les Sud-Africains. UN " ويثني المجلس على ما تقدمه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا والمجتمع الدولي من مساهمة ايجابية في العملية الانتقالية الجارية في جنوب افريقيا، ويكرر اﻹعراب عن تصميمه على دعم عملية التغيير الديمقراطي السلمي لصالح مواطني جنوب افريقيا كافة.
    Le Conseil se félicite de la contribution positive apportée par la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) et la communauté internationale au processus de transition en Afrique du Sud et se redit résolu à soutenir le processus de changement démocratique pacifique dans l'intérêt de tous les Sud-Africains. UN " ويثني المجلس على ما تقدمه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا والمجتمع الدولي من مساهمة ايجابية في العملية الانتقالية الجارية في جنوب افريقيا، ويكرر اﻹعراب عن تصميمه على دعم عملية التغيير الديمقراطي السلمي لصالح مواطني جنوب افريقيا كافة.
    Le rythme de la transition pacifique et démocratique du Myanmar a surpris tout le monde : le pays s'est doté d'une commission nationale des droits de l'homme indépendante et sa capitale vient d'accueillir un dialogue positif est ouvert sur les droits de l'homme avec les États-Unis d'Amérique. UN وقد أدهشت الجميع خُطى التحول الديمقراطي السلمي لميانمار. ففد أنشأت ميانمار لجنة مستقلة وطنية لحقوق الإنسان، واستضافت عاصمة ميانمار للتو حوارا ناجحا وصريحا بشأن حقوق الإنسان، مع الولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus