"الديمقراطي القائم" - Traduction Arabe en Français

    • démocratique fondé
        
    • démocratique d
        
    • démocratique existant
        
    • démocratique fondée
        
    L'article 25 appuie le régime démocratique fondé sur l'approbation du peuple et en conformité avec les principes du Pacte. UN وتعتبر المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد.
    L'article 25 appuie le régime démocratique fondé sur l'approbation du peuple et en conformité avec les principes du Pacte. UN وتعتبر المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد.
    L'article 25 appuie le régime démocratique fondé sur l'approbation du peuple et en conformité avec les principes du Pacte. UN وتعتبر المادة ٢٥ أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد.
    Une autre caractéristique du régime démocratique existant est l'engagement pris par mon pays pour tenter de trouver une solution à l'une des conséquences de l'émigration passée de ses citoyens. UN ومتابعة تطوير النظام الديمقراطي القائم في بلادي هو على وجه التحديد الالتزام الذي قطعه بلدي على نفسه في المحاولة التي يقوم بها من أجل التوصل الى حل ﻹحدى النتائج المترتبة على الهجرة السابقة للمواطنين.
    L'article 25 appuie le régime démocratique fondé sur l'approbation du peuple et en conformité avec les principes du Pacte. UN وتعتبر المادة ٢٥ أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد.
    L'article 25 appuie le régime démocratique fondé sur l'approbation du peuple et en conformité avec les principes du Pacte. UN وتعتبر المادة ٥٢ أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد.
    L'article 25 appuie le régime démocratique fondé sur l'approbation du peuple et en conformité avec les principes du Pacte. UN وتعتبر المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد.
    L'article 25 appuie le régime démocratique fondé sur l'approbation du peuple et en conformité avec les principes du Pacte. UN وتعتبر المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرسة في العهد.
    Par exemple, les représentants du peuple ogiek du Kenya et ceux du peuple batwa du Rwanda ont dit combien il était difficile aux minorités de participer véritablement à un système démocratique fondé sur la majorité. UN فعلى سبيل المثال، تحدث ممثلا شعب " أوجييك " بكينيا وشعب " باتوا " برواندا عن الصعوبات التي تعترض المشاركة الفعلية للأقليات في النظام الديمقراطي القائم على الأغلبية.
    Les plans d'investissement de ces ressources visent au premier chef à assurer la stabilité d'un système démocratique fondé sur un haut niveau de gouvernance, ainsi que celle de l'économie, afin d'améliorer les conditions de vie économiques, sociales et culturelles de la population. UN ويمثل استقرار النظام الديمقراطي القائم عن طريق الإدارة السليمة والاستقرار الاقتصادي الأولوية التي توجه خطط استثمار التعاون، كأساس للنهوض بالأوضاع الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لصالح المواطنين.
    Elle lui a rendu hommage pour son régime démocratique fondé sur la promotion du pouvoir du peuple par la tenue de conférences publiques qui renforçaient le processus de développement et les droits de l'homme dans le respect des traditions culturelles et religieuses du pays. UN وأثنت على البلد لنظامه الديمقراطي القائم على تعزيز سلطة الشعب بعقد مؤتمرات عامة، ما يعزز التنمية واحترام حقوق الإنسان مع مراعاة التقاليد الثقافية والدينية.
    En outre, l'article 25 appuie le régime démocratique fondé sur l'approbation du peuple et en conformité avec les principes du Pacte (Observation générale no 25 du Comité, par. 1). UN وعلاوة على ذلك، تدعم المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب ووفقاً لمبادئ العهد (التعليق العام رقم 25 للجنة، الفقرة 1).
    En outre, l'article 25 appuie le régime démocratique fondé sur l'approbation du peuple et en conformité avec les principes du Pacte (Observation générale no 25 du Comité, par. 1). UN وعلاوة على ذلك، تدعم المادة 25 أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب ووفقاً لمبادئ العهد (التعليق العام رقم 25 للجنة، الفقرة 1).
    9. Tenir ses engagements et poursuivre l'action menée pour consolider le système démocratique fondé sur la protection des droits civils et politiques de ses citoyens et la quête de vérité, de justice et de réparation face aux souffrances du passé (Liban); UN 9- البقاء على تعهدها ومواصلة اتخاذ الإجراءات لترسيخ النظام الديمقراطي القائم على حماية الحقوق المدنية والسياسية للمواطنين والسعي إلى الحقيقة والعدالة والتعويض فيما يتصل بتظلمات الماضي (لبنان)؛
    Il déclare dans son Observation générale no 25 que l'article 25 du Pacte < < appuie le régime démocratique fondé sur l'approbation du peuple et en conformité avec les principes du Pacte > > . UN فالتعليق العام رقم 25 ينص على أن المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية " تعتبر أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب والذي يراعي المبادئ المكرّسة في العهد " .
    Les Ogieks du Kenya et les Batwas du Rwanda, évoquant leur volonté de se faire entendre, ont dit combien il était difficile aux minorités de participer véritablement à un système démocratique fondé sur la majorité. UN وتحدث ممثل شعب " أوجييك " بكينيا وممثل شعب " باتوا " برواندا، مشيرَين إلى ضرورة أخذ وجهات نظرهما في الاعتبار، عن الصعوبات التي تعترض المشاركة الفعلية للأقليات في النظام الديمقراطي القائم على الأغلبية(42).
    Les activités du Bureau des droits de l'homme offrent un modèle d'efficacité et d'initiative à beaucoup d'autres pays en transition vers une société civile démocratique fondée sur la primauté du droit. UN وقد حُل قرابة ثلثيها بنجاح وتوفر اﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب حقوق اﻹنسان نموذجا فعالا وابتكاريا لكثير من البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى المجتمع المدني الديمقراطي القائم على حكم القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus