Liste : Comité international de coopération dans les recherches nationales en démographie | UN | القائمة: لجنة التعاون الدولي في البحوث الوطنية في مجال الديموغرافيا |
Source: Direction de la démographie et la statistique sociale, RGPH 1993, INSTAT. | UN | المصادر: مديرية الديموغرافيا والإحصاءات الاجتماعية، التعداد العام للسكان والموئل لعام 1993، المعهد الوطني للإحصاء. |
— Études de démographie, Institut de démographie de l'Université de Paris, France. | UN | معهد الديموغرافيا التابع لجامعة باريس. سلسلة محاضرات في البحث العلمي |
La démographie et ses multiples usages, cours donné par des techniciens de l'Institut d'études démographiques, Saint-Domingue, 1985 | UN | الديموغرافيا واستعمالاتها المتعددة، بحث ألقي على الفنيين بمعهد الدراسات السكانية، سانتو دومينغو العاصمة، عام ١٩٨٥. |
C'est l'organisme appelé au recensement et à l'analyse des données nécessaires à l'élaboration de la politique démographique et du plan de l'économie nationale du pays; il est établi le 11 juillet 1985. | UN | تم إنشاء هذا المعهد في يوم 11 من يوليو عام 1985 كهيئة أبحاث علمية تتخصص في أبحاث الديموغرافيا وتحليل المعلومات المطلوبة لوضع السياسة السكانية وخطة تنمية الاقتصاد الوطني في البلاد. |
D'après le PNDS de 1996, au cours des dix dernières années, le risque moyen était de huit décès maternels pour 1 000 femmes en âge de procréer. | UN | واستناداً إلى الدراسة الاستقصائية البرازيلية بشأن الديموغرافيا والصحة لعام 1996، سُجل في العشر سنوات الماضية احتمال متوسط وفيات أمومة بمعدل 8 مقابل كل 000 1 امرأة في سن الإنجاب. |
Liste : Comité international de coopération dans les recherches nationales en démographie | UN | القائمة: لجنة التعاون الدولي في البحوث الوطنية في مجال الديموغرافيا |
Ce changement d'attitude vis-à-vis des questions démographiques devrait justifier l'investissement dans la collecte et l'analyse des données, l'enseignement de la démographie et la formation en matière de population et de développement. | UN | وهذا التغيير في المواقف إزاء القضايا السكانية يبدو وكأنه يبرر الاستثمار في عمليات جمع وتحليل البيانات وفي التدريب في مجال الديموغرافيا ومجال السكان والتنمية. |
Former du personnel dans le domaine des études de population et enquêtes démographiques; inclure la démographie dans les programmes d'enseignement supérieur. | UN | تثقيــف السكــان والاتصال تدريب الموظفين على اجراء دراسات سكانية وديموغرافية؛ وإدماج الديموغرافيا في المناهج الدراسية الجامعية |
35. Le représentant de l'Inde a dit que l'évolution de la démographie mondiale influait sur l'évolution de l'économie mondiale. | UN | 35- وقال ممثل الهند إن التغيرات في الديموغرافيا العالمية تحدث تغييرات في الاقتصاد العالمي. |
D'autres entreprises encore ont créé le poste de responsable de la démographie chargé de veiller à ce que la dynamique démographique soit prise en considération dans la prise de décisions à tous les niveaux. | UN | غير أن مبادرات أخرى أنشأت وظيفة مسؤول الديموغرافيا المؤسسية لضمان أن تثري الديناميات الديموغرافية صنع القرار المؤسسي على كافة المستويات. |
Fourniture de conseils aux équipes d'appui régionales et, selon que de besoin, aux Etats Membres dans les domaines ci-après : élaboration et application des politiques démographiques; enseignement de la démographie et études démographiques; analyse et recherche démographiques; population et développement; évaluation de l'impact, sur le plan démographique, des programmes de planification de la famille. | UN | خدمات استشارية ﻷفرقة الدعم الاقليمية وحسب الاقتضاء، للدول اﻷعضاء في مجالات صياغة وتنفيذ السياسات السكانية؛ وتدريس الديموغرافيا والسياسات السكانية؛ والتحليل والبحث الديموغرافيان؛ والسكان والتنمية؛ وتقييم اﻷثر الديموغرافي المترتب على برامج تخطيط اﻷسرة. |
d) Politiques en matière de démographie et d'établissements humains; | UN | )د( الديموغرافيا وسياسات المستوطنات البشرية؛ |
La démographie n'est pas une fatalité, mais c'est un problème majeur, non pas tant en raison du nombre qu'à cause de la pauvreté et du dénuement auxquels les populations seront vouées si nous n'intervenons pas dès à présent de manière décisive. | UN | 94 - وليست الديموغرافيا قدرا محتوما، ولكنها تمثل تحديا هائلا، لا يعزى إلى عدد البشر في حد ذاته بقدر ما يرجع إلى ظروف الفقر والحرمان التي سيضطرون للعيش فيها ما لم نقم الآن بعمل حاسم. |
Un spécialiste des SAT à la Division de la population de l'ONU et un conseiller de l'équipe d'appui aux pays installée à Santiago ont conçu pour l'Université nationale du Honduras un programme de démographie sociale sanctionné par une maîtrise, afin de répondre aux besoins de la sous-région des Caraïbes. | UN | قام أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني من الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة ومستشار من فريق الدعم القطري في سنتياغو، شيلي، بإعداد برنامج لمنح درجة الماجستير في الديموغرافيا الاجتماعية لصالح جامعة هندوراس الوطنية للوفاء باحتياجات منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية. |
Me souvenant de l'observation faite par une de nos collègues parlementaires, le sénateur Barbara Mikulski, à savoir que la démographie c'est la destinée, je crois que le temps, la justice et les forces de l'histoire sont de notre côté. | UN | وإذ أتذكر كلمات شقيقة برلمانية، هي السناتور باربرا ميكولسكي، التي قالت إن " الديموغرافيا هي القدر " ، فإنني أعتقد أن الزمن والعدالة وقوى التاريخ هي جميعا في جانبنا. |
L'Agence canadienne de développement international a aidé à le financer par un fonds d'affectation spéciale constitué au FNUAP, l'appui technique étant assuré par le Secrétariat de l'ONU, la Commission économique pour l'Afrique (CEA), Statistique Canada (Ottawa) et le Département de démographie de l'Université de Montréal. | UN | وقدمت الوكالة الكندية للتنمية الدولية المساعدة لهذا البرنامج من خلال ترتيب مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أنشئ بمقتضاه صندوق استئماني، في حين قدمت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لافريقيا وادارة الاحصاء الكندية في أوتاوا وقسم الديموغرافيا بجامعة مونتريال الدعم التقني. |
Me souvenant de l'observation faite par une de nos collègues parlementaires, la sénatrice Barbara Mikulski, à savoir que la démographie c'est la destinée, je crois que le temps, la justice et les forces de l'histoire sont de notre côté. | UN | وإذ أتذكر كلمات شقيقة برلمانية، هي السناتور باربرا ميكولسكي، التي قالت إن " الديموغرافيا هي القدر " ، فإنني أعتقد أن الزمن والعدالة وقوى التاريخ هي جميعا في جانبنا. |
Ces difficultés ont un fondement commun, qui tient au manque de personnel, à tous les niveaux et dans toute la région, rompu aux techniques relatives à la démographie et aux études de population et de développement. Des initiatives isolées ont été lancées afin de tenter de remédier à cette carence, mais les ressources financières font défaut, de même qu'une stratégie régionale coordonnée. | UN | وتتقاسم هذه التحديات أساسا مشتركا وهو افتقار المنطقة على جميع المستويات للموارد البشرية المدربة في مجال الديموغرافيا والدراسات السكانية والإنمائية، وهو العجز الذي تجري محاولات لتعويضه من خلال مبادرات منعزلة وموارد اقتصادية ضئيلة، في غياب استراتيجية إقليمية منسقة. |
Il procède au recensement et à l'analyse des données relatives à la population, nécessaires à l'élaboration d'un plan prospectif pour le développement de l'économie nationale, fournit lesdites données à des organes étatiques compétents, développe la démographie, forme des démographes et favorise la coopération avec des institutions internationales concernées par la démographie. | UN | يقوم المعهد بدراسة وتحليل المعلومات السكانية اللازمة لربطها الوثيق بخطة تنمية الاقتصاد المستقبلي للبلاد وتقديمها لأجهزة الدولة المعنية، ويعمل على تطوير الديموغرافيا وتأهيل الخبراء الديموغرافيين وتطوير التعاون مع المنظمات الدولية المختصة بالديموغرافيا. |