"الديناميات السكانية" - Traduction Arabe en Français

    • la dynamique démographique
        
    • la dynamique de la population
        
    • la dynamique des populations
        
    • évolution de la population
        
    • dynamiques démographiques
        
    • évolution démographique
        
    • tendances démographiques
        
    • instabilité démographique
        
    la dynamique démographique est en outre étroitement liée aux questions de la protection et de la préservation de l'environnement. UN وترتبط الديناميات السكانية أيضا بالاهتمام بحماية البيئة والحفاظ عليها.
    Objectif 2 : Il y a un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social. UN الغايــة 2: قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    la dynamique de la population et les politiques de l'environnement UN الديناميات السكانية في سياق السياسات البيئية
    la dynamique de la population et les politiques de l'environnement UN الديناميات السكانية في سياق السياسات البيئية
    Il a indiqué que la voie à suivre consistait à intégrer la dynamique des populations, de manière globale, dans le document de Rio+20. UN وذكر أن سبيل المضي قدما يتمثل في إدماج الديناميات السكانية بأسلوب كلي في وثيقة مؤتمر ريو + 20.
    Le Fonds a également œuvré à l'intégration des liens entre la dynamique des populations et les changements climatiques dans les programmes régionaux et mondiaux en faveur du développement. UN وحقق الصندوق تقدما في إدراج الصلات بين الديناميات السكانية وتغير المناخ في الخطط الإنمائية العالمية والإقليمية.
    Les stratégies et les plans d'action en faveur de l'environnement élaborés par les pays développés accordent peu d'attention à l'évolution de la population. UN وقلما ترد الإشارة إلى الديناميات السكانية في الاستراتيجيات وخطط العمل البيئية الوطنية التي أعدّتها البلدان في المناطق الأكثر نموا.
    Objectif 2 du plan de financement pluriannuel : Il y a un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social UN الهدف 2 للإطار التمويلي المتعدد السنوات قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Néanmoins, la politique démographique peut aussi contribuer de manière décisive à l'élimination de la pauvreté car la dynamique démographique, l'évolution économique et le bien-être social sont étroitement interdépendants. UN غير أن السياسة السكانية يمكن أن تسهم أيضا بشكل كبير في القضاء على الفقر لأن هناك ترابطا وثيقا بين الديناميات السكانية والتغيير الاقتصادي والرفاه الاجتماعي.
    Pour ce qui est de la dynamique démographique et de la durabilité, la Conférence a formulé un certain nombre de propositions concernant l'aide aux familles, les systèmes de crédit familial, la planification de la famille et la parenté responsable. UN وفي سياق تناوله الديناميات السكانية والاستدامة، قدم عددا من الاقتراحات المتعلقة برفاه اﻷسرة، والخطط الائتمانية لﻷسرة، والتخطيط المسؤول لحجم اﻷسرة واﻷبوة واﻷمومة المتميزين بالمسؤولية.
    Objectif 2 – Il y a un équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social. UN الغاية 2 - قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Évaluer l’équilibre entre la dynamique démographique et le développement économique et social est une tâche difficile qui requiert l’examen d’une ensemble d’indicateurs démographiques, économiques et sociaux. UN يتسم تقييم التوازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية بأنه مثير للهمة حيث أنه ينطوي على دراسة مجموعة مؤتلفة من المؤشرات الديموغرافية والاجتماعية والاقتصادية.
    Gérer la dynamique de la population et les compétences UN إدارة الديناميات السكانية والموارد البشرية ذات المهارة
    L’analyse des politiques démographiques nationales et les rapports entre la dynamique de la population et les questions de développement constituent d’autres domaines prioritaires. UN أما المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية التي ستخضع للتحليل فهي السياسات السكانية الوطنية والعلاقات بين الديناميات السكانية والقضايا اﻹنمائية.
    L’analyse des politiques démographiques nationales et les rapports entre la dynamique de la population et les questions de développement constituent d’autres domaines prioritaires. UN أما المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية التي ستخضع للتحليل فهي السياسات السكانية الوطنية والعلاقات بين الديناميات السكانية والقضايا اﻹنمائية.
    la dynamique des populations a davantage été prise en compte dans la planification des activités de développement entre 2010 et 2013. UN ٣٥ - ارتفع معدل إدراج الديناميات السكانية في التخطيط الإنمائي في الفترة بين عامي 2010 و 2013.
    Elle a participé aux consultations mondiales de la société civile sur la dynamique des populations pour le programme de développement pour l'après-2015. UN وشاركت المنظمة في مشاورات المجتمع المدني على الصعيد العالمي بشأن الديناميات السكانية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les migrations internationales constituent un facteur important de la dynamique des populations. UN وتمثل الهجرة الدولية عنصرا هاما من عناصر الديناميات السكانية.
    Les stratégies et les plans d'action en faveur de l'environnement élaborés par les pays développés accordent peu d'attention à l'évolution de la population. UN 39- وقلما ترد الإشارة إلى الديناميات السكانية في الاستراتيجيات وخطط العمل البيئية الوطنية التي أعدّتها البلدان في المناطق الأكثر نموا.
    Compte tenu de l'évolution des dynamiques démographiques, il devient de plus en plus important d'intégrer les migrations dans les politiques de développement et de parvenir à une compréhension commune de la relation entre ces deux domaines. UN وعلى ضوء الديناميات السكانية المتغيرة، أصبح من المهم بشكل متزايد إدماج الهجرة في سياسات التنمية، والتوصل إلى فهم مشترك للروابط بين المجالين.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a appuyé l'Initiative de Ouagadougou tendant à permettre aux pays de se donner les moyens de gérer l'évolution démographique dans la région et, partant, de tirer rapidement parti du dividende démographique dans le Sahel. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لمبادرة واغادوغو لتعزيز القدرات على إدارة الديناميات السكانية في المنطقة، والإسراع في تهيئة الظروف المؤاتية لتحقيق عائد ديمغرافي في منطقة الساحل.
    En outre, il a souscrit à la proposition de son président d'inviter le Secrétariat à faire un bref exposé sur certains des principaux liens qui existent entre les tendances démographiques et le thème de l'examen ministériel annuel de 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، أيد المكتب اقتراح الرئيس دعوة الأمانة إلى تقديم عرض قصير عن بعض الصلات الرئيسية بين الديناميات السكانية وموضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013.
    Au sein de chaque pays, comme entre eux, l'instabilité démographique, l'urbanisation croissante et la poursuite des migrations continuent de creuser les inégalités. UN كما تتصاعد أوجه اللامساواة، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، الأمر الذي يتفاقم بفعل تغير الديناميات السكانية وتنامي التحضر واستمرار الهجرة دونما كابح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus