"الدينية المسجلة" - Traduction Arabe en Français

    • religieuses enregistrées
        
    • religieux enregistrés
        
    • religieuse enregistrée
        
    • religieuses inscrites
        
    L'article 5 de la loi du Bhoutan relative aux organisations religieuses énonce les responsabilités qui incombent aux organisations religieuses enregistrées. UN وتنص المادة 5 من قانون المنظمات الدينية في بوتان على المسؤوليات التي تقع على عاتق المنظمات الدينية المسجلة.
    Or, la liberté de religion ou de conviction ne saurait se limiter aux communautés religieuses enregistrées. UN إلا أن حرية الدين أو المعتقد لا تقتصر على أفراد الجماعات الدينية المسجلة.
    Le Gouvernement prélève un impôt pour l'église, qu'il distribue aux organisations religieuses enregistrées. UN والحكومة تجمع ضرائب الكنيسة وتوزع الأموال على المنظمات الدينية المسجلة.
    Les groupes religieux enregistrés peuvent bénéficier d'avantages comme des exonérations de droits de douane et de taxes d'importation. UN ويمكن للجماعات الدينية المسجلة الحصول على منافع من قبيل الإعفاء من الضرائب على الجمارك والواردات.
    Aucune plainte d'organisation religieuse enregistrée concernant quelque brimade ou restriction de leur activité n'a été reçue jusqu'à présent. UN وحتى الآن، لم تُستلم أي شكوى من أي نوع كان من المنظمات الدينية المسجلة تزعم بقمع أو تقييد أنشطتها.
    L'arrêt T-376 de 2006 protège les communautés religieuses inscrites au Registre public des entités religieuses. Qu'en est-il de la protection des entités religieuses non reconnues et quelles sont les conditions d'exercice de la liberté du culte pour leurs membres? UN وبالنظر إلى أن المرسوم تاء - 376 لعام 2006 يحمي المجموعات الدينية المسجلة في السجل العام للكيانات الدينية، فما هي الحماية التي تؤمّن للكيانات الدينية غير المعترف بها وما هي شروط ممارسة حرية المعتقد لأفراد هذه الكيانات؟
    Les organisations religieuses enregistrées n'étaient pas assujetties à l'impôt et bénéficiaient d'aides de l'État pour la restauration des édifices religieux. UN وتعفى المنظمات الدينية المسجلة من الضرائب وتتلقى مساعدة من الدولة لترميم المباني الدينية.
    Seuls les membres d'un nombre réduit de communautés religieuses enregistrées sont autorisés à faire ce service de remplacement. UN ولا يُعترف بالحق في أداء خدمة بديلة إلا لأفراد عدد قليل من الطوائف الدينية المسجلة.
    Il me faut à ce sujet signaler que le nombre d'organisations religieuses enregistrées en Russie a été multiplié par cinq au cours des dernières années. UN ولا يفوتني أن أذكر أن عدد التنظيمات الدينية المسجلة لدينا قد ارتفع مؤخر إلى خمسة أمثاله.
    Nombre d'organisations religieuses enregistrées/non enregistrées Centres UN عدد المنظمات الدينية المسجلة/غير المسجلة
    23. Une question a été posée au sujet des subventions accordées aux Eglises et associations religieuses enregistrées. UN ٣٢- وقال إن سؤالاً قد وجه بشأن اﻹعانات الممنوحة للكنائس والجمعيات الدينية المسجلة.
    Conformément aux dispositions de cette loi, toutes les Églises et communautés religieuses enregistrées en Bosnie-Herzégovine sont libres d'assurer la réglementation de leur organisation, dans le plein respect du droit à la liberté de conscience et de religion. UN ووفقاً لأحكام القانون، تتمتع جميع الكنائس والطوائف الدينية المسجلة بحرية تنظيم مؤسساتها، مع الاحترام الكامل للحق في حرية الوجدان والدين.
    L'État apporte un soutien significatif aux églises et aux congrégations religieuses enregistrées moyennant une contribution financière directe prélevée sur son budget, laquelle constitue un élément majeur du revenu de la plupart des églises n'ayant qu'un petit nombre d'adeptes. UN وتقدم الدولة دعماً هاماً إلى الكنائس والطوائف الدينية المسجلة من خلال مساهمة مالية مباشرة من ميزانية الدولة التي تمثل قسطاً كبيراً من مداخيل معظم الكنائس ذات الأعداد القليلة من المنخرطين.
    Au cours des années qui avaient suivi l'indépendance, l'Arménie avait pris des mesures importantes pour assurer la diversité religieuse dans le pays et, en 2009, comptait 66 organisations religieuses enregistrées. UN وفي السنوات التي أعقبت الاستقلال، اتخذت أرمينيا خطوات جدية لضمان التنوع الديني في البلد، وبلغ في عام 2009 عدد المنظمات الدينية المسجلة 66 منظمة.
    Les communautés ayant obtenu un niveau de reconnaissance plus faible aux termes de la loi de 1998 sur les communautés religieuses enregistrées bénéficient de plusieurs avantages. UN وتتمتع المجتمعات التي حصلت على مستوى منخفض من الاعتراف بموجب القانون الخاص بالمجتمعات الدينية المسجلة لسنة 1998 بعدد من المزايا.
    Le Règlement de 2005 régissant les affaires religieuses (RRA) protège bien la religion en général et les droits des organisations religieuses enregistrées, mais il vise à contrôler la croissance et le champ d'activités des groupes religieux, enregistrés ou non. UN ورغم أن لائحة الشؤون الدينية لعام 2005 تحمي الاعتقاد الديني عموماً وحقوق المنظمات الدينية المسجلة، فإنها تحاول السيطرة على نمو ونطاق أنشطة المجموعات الدينية المسجلة وغير المسجلة معاً.
    La loi sur les associations religieuses enregistrées permet à des associations religieuses de s'établir en dehors de l'Église nationale sans les obliger à aviser les autorités gouvernementales de leur établissement et de leur fonctionnement. UN ويسمح قانون الجمعيات الدينية المسجلة بتأسيس جمعيات دينية خارج الكنيسة الوطنية لآيسلندا دون أي التزام بإخطار السلطات الحكومية بنشوئها أو عملها.
    26. Le Comité note avec préoccupation qu'à l'heure actuelle, seuls les membres d'un petit nombre de groupes religieux enregistrés peuvent demander à accomplir un service de substitution au service militaire. UN 26- وتشعر اللجنة بالقلق من أن عدد أعضاء محدود فقط من الجماعات الدينية المسجلة هم الذين يمكنهم، في الوقت الراهن، أن يطلبوا الخدمة في مجالات بديلة غير الخدمة العسكرية.
    Le 20 octobre 2005, le Ministère de la justice du Turkménistan a organisé une réunion avec les représentants de groupes et d'organisations religieux enregistrés et non enregistrés. UN وفي 20 تشرين الأول 2005، نظمت وزارة العدل لتركمانستان اجتماعا مع ممثلي المجموعات والمنظمات الدينية المسجلة وغير المسجلة.
    32. Le dernier recensement de la population, effectué en 2001, a montré que 84 % de la population totale appartenaient à une Église ou à une communauté religieuse enregistrée. UN 32- وأظهر التعداد السكاني الأخير الذي أُجري في عام 2001 أن نسبة 84 في المائة من مجموع السكان ينتمون إلى بعض الكنائس أو الطوائف الدينية المسجلة.
    Les dispositions transitoires du chapitre VI visent le cas des Eglises ou confessions religieuses inscrites au Registre conformément à la loi No 21 745 auxquelles un délai de deux ans est accordé à compter de l'entrée en vigueur de la nouvelle loi, délai à l'expiration duquel elles pourront solliciter leur inscription au Registre institué par cette loi si elles répondent aux conditions requises à cet effet. UN وتتناول اﻷحكام الانتقالية في الفصل السادس حالة الكنائس أو الطوائف الدينية المسجلة في السجل وفقاً للقانون رقم ٥٤٧١٢، التي تُعطى لها مهلة سنتين ابتداء من تاريخ نفاذ القانون الجديد والتي يمكن لها، عند انقضاء المهلة المذكورة، أن تترك تسجيلها في السجل المُنشأ بموجب هذا القانون اذا كانت تفي بالشروط المطلوبة لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus