"الدينية عموماً" - Traduction Arabe en Français

    • religieuse en général
        
    • religieux en général
        
    6. Considère que, dans le contexte de la lutte contre le terrorisme, la diffamation des religions et l'incitation à la haine religieuse en général deviennent des facteurs aggravants qui contribuent à la non-reconnaissance des droits et libertés fondamentaux des membres des groupes cibles, ainsi qu'à leur exclusion économique et sociale; UN 6- يسلِّم بأن تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموماً أصبحا، في سياق مكافحة الإرهاب، عاملين يساهمان في تفاقم حرمان أفراد المجموعات المستُهدَفة من حقوقهم وحرياتهم الأساسية واستبعادهم اقتصادياً واجتماعياً؛
    6. Considère que, dans le contexte de la lutte contre le terrorisme, la diffamation des religions et l'incitation à la haine religieuse en général deviennent des facteurs aggravants qui contribuent à la non-reconnaissance des droits et libertés fondamentaux des membres des groupes cibles, ainsi qu'à leur exclusion économique et sociale; UN 6- يسلِّم بأن تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموماً أصبحا، في سياق مكافحة الإرهاب، عاملين يساهمان في تفاقم حرمان أفراد المجموعات المستُهدَفة من حقوقهم وحرياتهم الأساسية واستبعادهم اقتصادياً واجتماعياً؛
    6. Considère que, dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, la diffamation des religions et l'incitation à la haine religieuse en général sont devenus des facteurs aggravants qui contribuent au déni des droits et libertés fondamentaux des membres des groupes visés, ainsi qu'à leur exclusion économique et sociale; UN 6- يسلِّم بأن تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموماً أصبحا، في سياق مكافحة الإرهاب، عاملين يساهمان في تفاقم حرمان أفراد الجماعات المُستهدَفة من حقوقهم وحرياتهم الأساسية واستبعادهم اقتصادياً واجتماعياً؛
    6. Considère que, dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, la diffamation des religions et l'incitation à la haine religieuse en général sont devenus des facteurs aggravants qui contribuent au déni des droits et libertés fondamentaux des membres des groupes visés, ainsi qu'à leur exclusion économique et sociale; UN 6- يسلِّم بأن تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموماً أصبحا، في سياق مكافحة الإرهاب، عاملين يساهمان في تفاقم حرمان أفراد الجماعات المُستهدَفة من حقوقهم وحرياتهم الأساسية واستبعادهم اقتصادياً واجتماعياً؛
    La perception dominante de la plupart des observateurs est que, derrière l'interdiction du signe religieux en général dans l'école publique, c'est l'islam dans son expression qui est visé à travers son signe. UN ويسود اعتقاد لدى غالبية المراقبين أن وراء حظر الرموز الدينية عموماً في المدارس العامة استهداف الإسلام في جوهره من خلال الرمز.
    6. Considère que, dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, la diffamation des religions et l'incitation à la haine religieuse en général sont devenus des facteurs aggravants qui contribuent au déni des droits et libertés fondamentaux des membres des groupes visés, ainsi qu'à leur exclusion économique et sociale; UN 6- يسلِّم بأن تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموماً أصبحا، في سياق مكافحة الإرهاب، عاملين يساهمان في تفاقم حرمان أفراد الجماعات المُستهدَفة من حقوقهم وحرياتهم الأساسية واستبعادهم اقتصادياً واجتماعياً؛
    186. Enfin, au sujet de la liberté religieuse en général, le Rapporteur spécial recommande l'établissement à moyen terme d'une loi sur la liberté religieuse, afin d'harmoniser l'ensemble des textes juridiques pertinents, de remédier aux imprécisions juridiques et de transcender, conformément aux normes internationales établies, les craintes et sensibilités particulières en relation avec la distinction nationaux étrangers. UN ويوصي المقرر الخاص أخيراً فيما يتعلق بالحرية الدينية عموماً بأن يوضع في اﻷجل المتوسط قانون معني بالحرية الدينية، بحيث توائم جميع النصوص القانونية ذات الصلة، وتصوب أوجه الغموض القانونية، ويتم التغلب، وفقاً للمعايير الدولية القائمة، على المخاوف والحساسيات المعينة الناجمة عن التمييز بين المواطنين واﻷجانب.
    La perception dominante de la plupart des observateurs est que, derrière l'interdiction du signe religieux en général dans l'école publique, c'est l'islam dans son expression qui est visé, à travers son signe. UN ويسود اعتقاد لدى غالبية المراقبين أن وراء حظر الرموز الدينية عموماً في المدارس العامة استهداف الإسلام في جوهره من خلال الرمز.
    Il n'y a pas d'informations complètes et détaillées relativement aux actions de restauration des lieux de culte et des lieux à caractère religieux en général. UN ولا توجد أي معلومات كاملة ومفصلة عن ترميم أماكن العبادة أو اﻷماكن ذات الصبغة الدينية عموماً. و( استرجاع أماكن العبادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus