"الدين الحكومي" - Traduction Arabe en Français

    • dette publique
        
    • endettement public
        
    • dette étatique
        
    • dette du gouvernement
        
    • l'endettement
        
    • titres émis par l'Etat
        
    Le rapport de la dette publique au PIB a continué de diminuer pour tomber à 86 % à la fin de 2007. UN وقد انخفض معدل نسبة الدين الحكومي إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى 86 في المائة في نهاية عام 2007.
    Elle a atteint son premier point critique au début de 2010 avec les énormes déficits structurels de la Grèce et l'augmentation du coût de sa dette publique. UN وبلغت الأزمة أوجها في عام 2010 بازدياد حجم العجز الهيكلي لليونان وارتفاع تكلفة تمويل الدين الحكومي.
    dette publique/PIB UN نسبة الدين الحكومي إلى الناتج المحلي الإجمالي
    En particulier, les pays où les flux de financement externe privé se sont inversés ont recouru à l'endettement public à moyen et à long terme. UN ولجأت البلدان التي عانت بصفة خاصة من نكسة في التمويل الخارجي الخاص الى الدين الحكومي المتوسط والطويل اﻷجل.
    Données sur la dette étatique UN جيم - بيانات الدين الحكومي
    WASHINGTON – D’éminents parlementaires américains sont déterminés à aller jusqu’à l’épreuve de force avec l’administration Obama sur la question du plafond de la dette du gouvernement fédéral. D’ordinaire, on pourrait s’attendre à ce que les parlementaires Républicains hésitent à ce stade des négociations, mais une minorité intransigeante semble penser que faillir à ses engagements vis-à-vis de la dette publique ne serait pas une mauvaise chose. News-Commentary واشنطن العاصمة- ان كبار اعضاء الكونجرس الامريكي مصممون على المواجهة مع ادارة اوباما فيما يتعلق بسقف ديون الحكومة الفيدرالية وعادة يتوقع المرء في هذه المرحلة من المفاوضات ان يتراجع اعضاء الكونجرس من الجمهوريين ولكن هناك اقلية متشددة تعتقد ان التقصير في سداد الدين الحكومي ليس بالامر السيء.
    dette publique extérieure et intérieure; UN الدين الحكومي الخارجي والداخلي
    dette publique extérieure et intérieure; UN الدين الحكومي الخارجي والداخلي
    La dévaluation et la cessation du paiement de la dette intérieure ont dévasté le secteur bancaire, déjà fragile, et qui avait fortement investi dans la dette publique. UN وأدى تخفيض قيمة العملة والعجز عن دفع الدين المحلي الى تدمير القطاع المصرفي المحلي الذي كان ضعيفا بالفعل والذي استثمر استثمارات كبيرة في الدين الحكومي.
    Dans plusieurs pays en développement et pays en transition où la dette publique est très élevée, la diminution des taux d'intérêt a réduit le montant des intérêts versés par l'État. UN وفي كثير من البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية ذات المستوى العالي من الدين الحكومي أدى انخفاض أسعار الفائدة إلى انكماش الفوائد التي تدفعها الحكومات.
    Au Japon, le déficit budgétaire alourdit la dette publique intérieure, qui est elle plus élevée que dans tous les autres pays développés. UN وفي حالة اليابان يؤدي العجز المالي إلى ارتفاع مستوى الدين الحكومي المحلي، الذي هو بدوره أعلى الديون الحكومية المحلية في الدول المتقدمة النمو.
    À la fin de l’exercice fiscal 1996/97, la dette publique s’élèvera à 140 millions de dollars des Bermudes au total. UN ويقدر أن يبلغ مجموع الدين الحكومي غير المسدد ١٤٠ مليون دولار برمودي بحلول نهاية السنة المالية ١٩٩٦/١٩٩٧.
    On estime que les investisseurs étrangers détiennent actuellement 1 000 milliards de dollars de la dette publique des pays en développement ou en transition, à l'exclusion des emprunts publics extérieurs. UN وتشير التقديرات إلى أن الأجانب يحوزون في الوقت الحاضر تريليون دولار من الدين الحكومي للاقتصادات النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، باستثناء القروض الرسمية الأجنبية.
    La crise financière actuelle impose aux femmes un fardeau plus lourd, car la réduction de la dette publique se traduit généralement par une réduction tangible des services et prestations sociaux. UN وتتحمل المرأة حالياً أثقل الأعباء بسبب الأزمة المالية الراهنة حيث أن خفض الدين الحكومي مرتبط بتخفيض ملموس للخدمات والمزايا الاجتماعية.
    dette publique extérieure et intérieure UN الدين الحكومي الخارجي والمحلي
    La communauté internationale peut contribuer à leur mise en œuvre en appuyant les campagnes de sensibilisation et les programmes de transferts conditionnels pour le maintien des enfants à l'école, en allégeant la dette publique en faveur l'éduction, en coordonnant mieux ses interventions. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يسهم في تنفيذ هذه التدابير بدعم حملات التوعية والبرامج الاحتياطية لتحويل النقد لإبقاء الأطفال في المدارس، وتخفيض الدين الحكومي لقطاع التعليم والتنسيق الأفضل لأنشطته.
    Ratio de l'endettement public brut par rapport au PIB dans certains pays d'Asie-Pacifique UN إجمالي الدين الحكومي إلى الناتج المحلي الإجمالي في مجموعة مختارة من بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Mais ces programmes n'ont pas toujours produit les résultats escomptés, d'autant que notre économie se caractérise, entre autres, par une dépendance excessive vis-à-vis de l'extérieur et un endettement public et privé croissant. UN ولم تحقق هذه البرامج في جميع اﻷحيان النتائج المتوقعة، لا سيما وأن اقتصادنا يتسم بجملة أمور، منها الاعتماد الشديد على العالم الخارجي وتزايد الدين الحكومي والخاص.
    À Chypre, en Irlande et en Espagne, la crise était essentiellement due aux excès du secteur bancaire tandis qu'en Grèce et au Portugal, elle avait pour cause l'endettement public excessif. UN وكان السبب الكامن وراءها هو تجاوزات القطاع المصرفي في قبرص وأيرلندا وإسبانيا، بينما كان الإفراط في الدين الحكومي هو السبب في البرتغال واليونان.
    Aux États-Unis, tout du moins, l’expérience nous a appris qu’il y avait peu de risque à accumuler davantage de dette étatique tant que les taux d’intérêt et l’inflation ne commençaient pas à s’élever au-dessus de leurs niveaux normaux, ou que la bourse se portait bien. Il existe par ailleurs d’importants avantages potentiels à résoudre dès maintenant les vrais problèmes de l’Amérique, à savoir le chômage et le relâchement de la capacité. News-Commentary بيد أن جزءاً كبيراً آخر من العلاقة يأتي من دول حيث تكون معدلات التضخم أعلى عندما يكون الدين الحكومي أعلى. ولكن بعض العلاقة يأتي من دول حيث كان النمو بطيئاً بالفعل، وبالتالي حيث يكون ارتفاع نسب الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي، كما يقول لاري سامرز دوما، راجعاً إلى "المقام وليس البسط".
    La stabilisation du cours des actions, du rendement des titres émis par l'Etat et du taux de change du peso, ainsi que l'excédent commercial enregistré au premier trimestre de 1995 ont conduit les milieux officiels, au Mexique et à l'étranger, à considérer que la crise était virtuellement terminée. UN وﻷنه أمكن تثبيت أسعار اﻷسهم وعائدات الدين الحكومي وأسعار صرف البيزو، وتحقيق فائض تجاري في الربع اﻷول من عام ٥٩٩١، فقد اعتبرت الدوائر الرسمية في المكسيك وفي الخارج أن اﻷزمة انتهت فعلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus