"الدين الداخلي" - Traduction Arabe en Français

    • la dette intérieure
        
    • la dette interne
        
    • sa dette intérieure
        
    • une dette intérieure
        
    • 'endettement intérieur
        
    • dette publique intérieure
        
    Ces projections variaient d'un pays à l'autre et encore plus si l'on tenait compte de la dette intérieure. UN وتختلف هذه الإسقاطات بين بلد وآخر وقد تتغير تغيراً جوهرياً إذا تم إدراج الدين الداخلي في الحساب.
    Cet accroissement de la dette publique totale est une augmentation de 813,7 millions de balboas de la dette intérieure et une diminution de 28,9 millions de balboas de la dette extérieure. UN وتتألف هذه الزيادة في مجموع الدين العام من زيادة قدرها ٨١٣,٧ مليون بلبوا في الدين الداخلي المسجل وانخفاض قدره ٢٨,٩ مليون بلبوا في الدين الخارجي.
    De plus la dette intérieure accroît l'exposition au risque de refinancement en raison de son échéance rapprochée. Elle est aussi vulnérable aux fuites de capitaux, en particulier lorsqu'elle est détenue par des investisseurs étrangers. UN ويضاف إلى ذلك أن الدين الداخلي يزيد من التعرض للمخاطر المتعلقة بإعادة التمويل نتيجة لقصر أجل استحقاق هذا الدين، المعرَّض أيضا لخطر هروب رؤوس الأموال خصوصا حينما يكون بحوزة مستثمرين أجانب.
    L'augmentation enregistrée au cours des deux dernières années tient surtout au fait que la dette interne de la Banque centrale de Bolivie (BCB) s'est accrue de plus de 120 %. UN وكانت الزيادات في العامين الأخيرين تعزى أساساً إلى زيادة بنسبة 120 في المائة في الدين الداخلي لمصرف بوليفيا المركزي.
    En fait, le manque de données fiables sur la dette intérieure faisait fortement obstacle à une analyse correcte de la viabilité de l'endettement dans les pays à faible revenu, d'où la nécessité d'y intégrer une information sur la dette intérieure. UN والواقع أن عدم وجود بيانات موثوقة عن الدين الداخلي يشكل عائقاً خطيراً أمام إجراء تحليل صحيح للقدرة على تحمّل الديون في البلدان المنخفضة الدخل. فينبغي أن تشتمل عملية تحليل القدرة على تحمل الديون معلومات عن الدين الداخلي.
    C'est le cas de l'amélioration de l'habitat dans le cadre de la municipalisation accélérée, du salaire minimum interprofessionnel garanti, le paiement de la dette intérieure et des arriérés de salaires. UN وهذا هو الشأن فيما يخص تحسين السكن في إطار الإجراء المكثف لنقل الصلاحيات إلى البلديات، والحد الأدنى المكفول للأجر المشترك بين المهن، وتسديد الدين الداخلي والأجور المستحقة.
    C'est particulièrement nécessaire parce que l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés ne tient pas compte de la dette intérieure qui, ces dernières années, est devenue une part importante du montant total de la dette des pays africains. UN ويرجع ذلك بوجه خاص إلى فشل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين في الأخذ في الاعتبار الدين الداخلي الذي أصبح عاملاً هاماً في المديونية الكلية للبلدان الأفريقية.
    Le redressement durable de l'économie japonaise dépend de l'assainissement des finances publiques en cours, nécessaire pour régler le problème de l'augmentation rapide de la dette intérieure. UN ويعتمد الانتعاش المستدام للاقتصاد الياباني على عملية التثبيت المالي الجارية الرامية إلى معالجة مسألة تضخم الدين الداخلي.
    Cette crise a également montré que la viabilité de la dette était également une question budgétaire, puisque certains pays en développement avaient recours au financement de la dette intérieure. UN وأظهرت هذه الأزمة كذلك أن القدرة على تحمل الديون هي مسألة تتصل بالمالية العامة أيضا، حيث إن بعض البلدان النامية تلجأ إلى تمويل الدين الداخلي.
    Ainsi, l'élimination de la dette intérieure fait l’objet d'un programme qui continue à mobiliser des ressources destinées à alimenter le Fonds d'affectation spéciale créé à cet effet, en utilisant les recettes issues des privatisations et les fonds mis à disposition par des bailleurs de fonds bilatéraux. UN وهكذا، فإن إزالة رصيد الدين الداخلي هي جزء من برنامج يواصل تعبئة الأموال لرسملة الصندوق الاستئماني المنشأ لهذا الغرض، باستخدام الايرادات الحاصلة من مجهودات الخصخصة ومن الدعم المقدم من المانحين الثنائيين.
    Les erreurs de politique économique et l'affaiblissement de la gestion publique ont provoqué des déséquilibres dans la structure de production, gênant son efficacité et réduisant sa compétitivité, ce qui a beaucoup alourdi la dette intérieure et aussi extérieure. UN وأسفرت اﻷخطاء التي ارتكبت في السياسة الاقتصادية وإضعاف نظام اﻹدارة الحكومية عن حدوث اختلالات في هيكل اﻹنتاج، مما أدى إلى نقص كفاءته والقدرة التنافسية لناتجه، وإلى حدوث زيادة كبيرة في الدين الداخلي والخارجي.
    La dette publique totale nette est passée à 10,5 milliards de dollars E.—U. en 1996, soit une augmentation de 42 %, comme l'année précédente, qui est essentiellement due à la dette intérieure. UN وزاد صافي الدين العام الكلي بنسبة ٢٤ في المائة ليصل إلى ٥,٠١ مليار دولار في ٦٩٩١ - وهي زيادة بنفس النسبة التي شهدتها لبنان قبل ذلك بعام. وقد نتجت معظم الزيادة من مكون الدين الداخلي.
    En janvier 2010, le Gouvernement a annoncé qu'il réglerait les arriérés de traitement remontant à 2008 et rembourserait une partie de l'encours de la dette intérieure. UN في كانون الثاني/يناير 2010، أعلنت الحكومة أنها ستصفي متأخرات مرتبات موظفي الخدمة المدنية المستحقة منذ عام 2008 وجزءا من رصيد الدين الداخلي.
    Toutefois, le montant total de la dette intérieure a sensiblement augmenté en 2004, atteignant 433,8 milliards de livres égyptiennes en septembre 2004, soit 87,1 % du PIB. UN لكن إجمالي الدين الداخلي ازداد كثيرا في العام نفسه، فوصل في شهر أيلول/سبتمبر إلى 433.8 مليار جنيه مصري، أي 87.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Le Bureau du Haut Représentant a également supervisé un accord sur le plan de restructuration de la dette intérieure de la Bosnie-Herzégovine, qui lève un obstacle majeur aux investissements et à la création d'emplois dans le pays. UN 9 - وأشرف المكتب أيضا على اتفاق بشأن خطة لتسديد الدين الداخلي للبوسنة والهرسك، تزيح عقبة رئيسية تحول دون الاستثمار وتوفير فرص العمل في البلد.
    Grâce à ces mesures, le gouvernement a pu réaliser, au cours des quatre premiers mois de l'année, des recettes d'un montant total de 21 milliards de francs CFA sur une prévision de 22,5 milliards de francs CFA, ce qui lui a permis d'apurer partiellement ses arriérés au titre de la dette intérieure. UN وبفضل هذه التدابير التي اتخذتها الحكومة خلال الربع الأول من السنة، استطاعت الحكومة أن تحقق إيرادات بلغ مجموعها 21 بليون من فرنكات الجماعة المالية للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية مقارنة بإسقاط قدره 22.5 بليون من هذه الفرنكات، الأمر الذي سمح لها بتصفية جزء من متأخراتها في إطار الدين الداخلي.
    Au 1er avril de 1998, le montant de la dette interne était supérieur à 13 milliards de hrivnas. UN وبحلول أول نيسان/أبريل من هذا العام تجاوز حجم الدين الداخلي ١٣ بليون هرفنيا.
    2.13 Dans une lettre datée du 14 janvier 2005, les auteurs ont indiqué que, le 10 décembre 2004, le Gouvernement argentin avait adopté un décret proposant à ses créanciers privés une alternative pour résoudre le problème de la dette interne. UN 2-13 وفي رسالة مؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2005، أفاد أصحاب البلاغ أن الحكومة الأرجنتينية اعتمدت، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، مرسوماً يقترح على دائنيها الخاصين حلاً بديلاً لتسوية مشكلة الدين الداخلي.
    Il a constaté que la Guinée-Bissau était surendettée et continuerait, à moyen terme, de dépendre de l'appui des donateurs pour réduire l'encours de sa dette intérieure et atteindre ses objectifs économiques et sociaux. UN ولاحظ المجلس أن غينيا - بيساو ترزح بشدة تحت عبء الديون وستظل معتمدة على دعم المانحين في الأجل المتوسط، من أجل خفض أعباء الدين الداخلي المتبقي وتحقيق أهدافها الاقتصادية والاجتماعية.
    Par exemple, une stratégie efficace doit choisir entre une dette intérieure et étrangère qui réalise l'équilibre optimal entre coût et risque. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن تختار الاستراتيجية الفعالة ذلك المزيج بين الدين الداخلي والخارجي الذي يحقق التوازن الأمثل بين التكلفة والمخاطر.
    Le montant brut de la dette était de 6,8 milliards de dollars à la fin de 1995 et le montant net de 7,1 milliards de dollars, soit 62 % du PIB, dont 9 296 milliards de livres libanaises au titre de l'endettement intérieur et 1 282 million de dollars au titre de la dette extérieure. UN وبلغ صافي مجموع الدين ٧,١ من بلايين دولارات الولايات المتحدة، وهو ما يقابل ٦٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، منه مبلغ ٢٩٦ ٩ بليون ليرة لبنانية يمثل صافي الدين الداخلي ومبلغ ٢٨٢ ١ مليونا من دولارات الولايات المتحدة يمثل صافي الدين الخارجي.
    Un tiers du montant total des intérêts versés par 12 des 23 PPTE africains porte sur la dette publique intérieure. UN وتصل الفائدة على الدين الداخلي العام إلى ثلث إجمالي أقساط الفوائد في 12 من الثلاثة والعشرين بلداً أفريقياً مثقلاً بالديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus