"الدين المسيحي" - Traduction Arabe en Français

    • la religion chrétienne
        
    • christianisme
        
    • la foi chrétienne
        
    • fidèles chrétiens
        
    Voici une liste non exhaustive des écoles où la religion chrétienne est enseignée : UN ويمكن هنا إدراج أسماء بعض المدارس التي يدرس فيها الدين المسيحي وذلك على سبيل المثال لا الحصر:
    15. la religion chrétienne est la religion principale du pays. UN 15- الدين الرئيسي في البلد هو الدين المسيحي.
    Certes, une partie de cette population peut être rattachée à la religion chrétienne. UN ومن المؤكد أن جزءاً من هؤلاء السكان يمكن ضمه إلى فئة الدين المسيحي.
    Toutefois, chez les croyants de l'île de Man, la religion prédominante est le christianisme sous ses diverses dénominations. UN ومع ذلك، تفيد الروايات بأن الدين المسيحي على اختلاف طوائفه هو الدين المهيمن في جزيرة مان.
    Non seulement le christianisme et le bouddhisme étaient contradictoires, a-t-il dit, mais la présence de religions différentes au Bhoutan nuirait à long terme à l'unité du pays. UN وقال إن الدين المسيحي لا يتعارض مع البوذية فحسب بل إنه في اﻷجل الطويل يضر بوحدة البلد بسبب الاختلافات في العقيدة.
    Ce plan aurait déjà en partie été appliqué dans la mesure où les forces de sécurité contraindraient les nouveaux fidèles chrétiens à signer des déclarations de renonciation à la foi chrétienne. UN ويبدو أن هذه الخطة قد بدأت تطبق جزئياً من حيث أن قوات الأمن تجبر الداخلين الجدد في الدين المسيحي على توقيع إعلانات بالتخلي عن العقيدة المسيحية.
    Différentes églises ont entamé une décennie de solidarité avec les femmes qui vise à remettre en question les fondements patriarcaux de la religion chrétienne. UN وتضطلع الكنائس على مدى عقد بأنشطة للتضامن مع المرأة يجري فيها مجابهة أسس النظام اﻷبوي التي يقوم عليها الدين المسيحي.
    D'un point de vue culturel, le déracinement remontait aux premiers contacts avec une nouvelle culture véhiculée par la religion chrétienne. UN ويتم الاقتلاع الثقافي، من وجهة نظر ثقافية، عقب الاتصال بثقافة جديدة يشيعها الدين المسيحي.
    Les chrétiens feraient l'objet de discriminations dans les emplois publics et la religion chrétienne serait dénigrée en particulier dans les cours d'enseignement religieux des écoles d'Etat. UN ويقال إن هناك تمييزا ضد المسيحيين في الخدمة العامة وأن الدين المسيحي يتعرض للقدح، وخاصة في حصص التربية الدينية في المدارس الحكومية.
    la religion chrétienne avec 5 %; UN الدين المسيحي بنسبة 5 في المائة؛
    A Xiengkhouang, un militaire aurait été arrêté pour s'être converti à la religion chrétienne et en raison de ses relations avec l'Église presbytérienne américaine. UN وقيل إنه تم توقيف عسكري في شينغخوانغ لأنه اعتنق الدين المسيحي وبسبب العلاقات التي يقيمها مع الكنيسة المشْيَخية الأمريكية.
    50. À Minangkabau, en mars 1998, une fille musulmane aurait exprimé le désir de se convertir à la religion chrétienne suite à une rencontre avec des chrétiens. UN 50- ويزعم أن فتاة مسلمة في مينانغكابو أعربت في نيسان/مارس 1998 عن رغبتها في اعتناق الدين المسيحي بعد التقائها بمسيحي.
    Ses ouvrages avaient pour thèmes l'avortement, les conflits entre le judaïsme et le christianisme et la défense de la religion chrétienne. UN وتحدث صاحب البلاغ في كتبه عن مسألة الإجهاض وأوجه الخلاف بين الديانة اليهودية والديانة المسيحية، كما تناول الدفاع عن الدين المسيحي.
    Il aurait été arrêté pour conversion au christianisme. UN ويدعى أنه اعتقل بسبب اعتناقه الدين المسيحي.
    Il a été indiqué qu'une avocate algérienne aurait perdu l'ensemble de sa clientèle pour s'être convertie au christianisme et n'aurait aujourd'hui plus aucun moyen de subsistance. UN وأشير إلى أن محامية جزائرية فقدت جميع زبائنها لأنها اعتنقت الدين المسيحي ولم يعد لديها اليوم أي مصدر للرزق.
    À Karachi, une musulmane convertie au christianisme serait victime de harcèlements de religieux et de fidèles musulmans. UN وفي كراتشي، يقال إن امرأة مسلمة اعتنقت الدين المسيحي تعرضت لمضايقات من قبل مسلمين، منهم رجال دين.
    Le représentant du Bongo et Gyeta a fait observer que le Bhoutan était un pays bouddhiste mais que quelques personnes pratiquaient le christianisme, en particulier dans les écoles où des pères faisaient de l'évangélisation. UN بيﱠن العضو الممثل لبونغو وغييتا أن بوتان بلد بوذي إلا أن هناك عددا قليلا من الناس يدينون بالمسيحية وخاصة في المدارس حيث يدعو بعض الكهنة إلى الدين المسيحي.
    2.3 En juin 1996, l’auteur s’est converti au christianisme. UN ٢-٣ وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، اعتنق مقدم البلاغ الدين المسيحي.
    Les musulmans sont majoritaires dans le nord mais minoritaires dans le sud, région dont la plupart des habitants pratiquent des religions africaines traditionnelles ou le christianisme. UN ويشكل المسلمون الأغلبية في الشمال ولكنهم يعتبرون أقلية في الجنوب حيث تمارس أغلبية المواطنين الدين المسيحي أو ديانات إفريقية تقليدية.
    L'objectif de Mothers': Union est de montrer que la foi chrétienne transforme des communautés partout dans le monde en assurant la promotion de la famille sous ses nombreuses formes. UN تتمثل أهداف ومقاصد منظمة اتحاد الأمهات في إظهار منجزات الدين المسيحي بتحويل المجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم من خلال تعزيز الأسرة بأشكالها المتعددة.
    La haine contre les chrétiens s'est encore accrue après l'invasion américaine de l'Afghanistan en 2001, au point que plusieurs églises ont été incendiées et des fidèles chrétiens assassinés. UN وزادت مشاعر الكراهية ضد المسيحيين بدرجة أكبر بعد غزو أفغانستان بقيادة الولايات المتحدة في عام 2001، وهو ما أدى إلى إحراق عدة كنائس، واغتيال من ينذر نفسه لخدمة الدين المسيحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus