"الدين وحرية" - Traduction Arabe en Français

    • de religion et la liberté
        
    • de religion et liberté
        
    • de religion et de la liberté
        
    • religieuse et la liberté
        
    • la religion et la liberté
        
    Il a également contribué à la recherche d'un terrain d'entente sur des questions controversées comme la liberté de religion et la liberté d'expression. UN وساهمت أيضاً في إرساء أرضية مشتركة بشأن مسائل شائكة من قبيل حرية الدين وحرية التعبير.
    Les principes de l'égalité et de la non-discrimination, ainsi que la liberté de religion et la liberté d'expression et d'opinion, sont consacrés au plus haut niveau dans la Constitution. UN ويُنَص على مبادئ المساواة وعدم التمييز، وكذا حرية الدين وحرية التعبير والرأي على أعلى مستوى من خلال إدراجها في الدستور.
    La liberté de religion et la liberté d'expression sont les deux faces d'une même médaille. UN فحرية الدين وحرية التعبير وجهان لعملة واحدة.
    Certaines réponses ont évoqué les divergences entre liberté de religion et liberté d'expression. UN 74 - وتناولت بعض الردود التوتر القائم بين حرية الدين وحرية التعبير.
    64. La question de la liberté de religion et de la liberté de conviction qui inclut le droit de pratiquer la religion ou de professer la conviction de son choix pose d'autres problèmes. UN 64- إن قضية حرية الدين وحرية المعتقد، التي تشمل حق المجاهرة بالدين أو المعتقد تثير مشاكل أخرى.
    Relations entre la liberté religieuse et la liberté d'expression et autres droits et libertés humains fondamentaux UN العلاقة بين حرية الدين وحرية التعبير وغيرهما من حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    2. la religion et la liberté d'opinion et d'expression 40 − 43 11 UN 2- الدين وحرية الرأي والتعبير 40-43 10
    Étant donné que tous les droits de l'homme sont universels, interdépendants et intimement liés, la liberté de religion et la liberté d'expression vont de pair. UN ونظراً لأن حقوق الإنسان عالمية ومترابطة ومتشابكة، فإن حرية الدين وحرية التعبير تسيران جنباً إلى جنب.
    La source insiste sur ces violations substantielles, en particulier sur les atteintes aux droits de M. Abedini à la liberté d'expression, la liberté de religion et la liberté de réunion pacifique et à son droit de ne pas être soumis à des traitements inhumains et à la torture. UN ويشير المصدر إلى هذه الانتهاكات المدعمة بإثباتات، ويسلط الضوء بصفة خاصة على انتهاكات حقوق السيد عابديني في حرية التعبير وحرية الدين وحرية التجمع السلمي وعدم التعرض للمعاملة اللاإنسانية والتعذيب.
    Les résolutions de mars 2012 sur la liberté de religion et la liberté d'expression sont interdépendantes. UN 8 - وقد أكد قرار آذار/مارس 2012 بشأن حرية الدين أن حرية الدين وحرية التعبير مترابطتان.
    Dans le contexte du système des Nations Unies, il convenait de clarifier la relation entre la liberté de religion et la liberté d'expression dans le cadre des observations générales du Comité des droits de l'homme. UN وفي سياق الأمم المتحدة، لا بد من توضيح العلاقة القائمة بين حرية الدين وحرية التعبير عن طريق التعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Les États opposés à son adoption craignaient qu'elle contribue à entraver la liberté de religion et la liberté d'expression ou estimaient que le texte était trop axé sur une religion en particulier. UN وأعربت الدول المعارضة لاتخاذ هذا القرار عن قلقها من أن يؤدي القرار إلى خنق حرية الدين وحرية التعبير أو وجدت أن النص بالغ في التركيز على دين واحد.
    40. Des avis ont été exprimés sur la manière d'établir un équilibre entre la liberté de religion et la liberté d'expression. UN 40- وأبديت آراء عن كيفية تحقيق توازنٍ سليم بين حرية الدين وحرية التعبير.
    En conséquence, la Cour a rejeté les griefs se rapportant aux droits patrimoniaux pour non-épuisement des recours internes et elle a estimé que les griefs concernant la liberté de religion et la liberté de réunion ne soulevaient pas une question distincte. UN وعليه، فإن الشكاوى المتعلقة بالممتلكات رُفضت لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ورأت المحكمة أن الشكاوى المتعلقة بحرية الدين وحرية التجمع لم تثر أية قضايا قائمة بذاتها.
    Les changements apportés au texte ne touchent pas le fond du problème - les implications négatives de la résolution pour la liberté de religion et la liberté d'expression. UN ولم تعالج التغييرات التي أجريت على النص لب هذه المشاغل - وهو الآثار السلبية للقرار على حرية الدين وحرية التعبير.
    90. La liberté de religion et la liberté d'expression sont protégées par la Constitution belge. UN 90- ويحمي دستور بلجيكا حرية الدين وحرية التعبير.
    Pour toutes les différences entre liberté de religion et liberté d'expression, leurs composantes communes méritent d'être analysées. UN 48 - وبالنسبة لجميع الفروق بين حرية الدين وحرية التعبير، فإن تطابقاتها تستحق التحليل.
    Le rapport entre liberté de religion et liberté d'expression a été examiné dans divers ateliers au cours de l'année écoulée, d'où il ressort essentiellement que le meilleur moyen de lutter contre le discours de la haine est de lui opposer un autre discours. UN وقد نوقشت الصلة بين حرية الدين وحرية التعبير في حلقات عمل مختلفة على مدار السنة؛ وتتمثل الرسالة الرئيسية لتلك الحلقات في أن أفضل طريقة لمكافحة خطاب الكراهية هي بالمزيد من الكلام.
    B. Liberté de religion et liberté d'expression 71 − 72 20 UN باء - حرية الدين وحرية التعبير 71-72 19
    Le meilleur remède à l'intolérance est une combinaison de forte protection juridique contre la discrimination et les crimes de haine, d'action gouvernementale envers les groupes religieux minoritaires, et d'une vigoureuse défense de la liberté de religion et de la liberté d'expression. UN ويتمثل أفضل ترياق ضد التعصب هو مزيج من الحماية القانونية القوية ضد التمييز وجرائم الكراهية، وقيام الحكومة على نحو استباقي بالتواصل مع الأقليات الدينية، والدفاع القوي عن كل من حرية الدين وحرية التعبير.
    Le Saint Siège réitère son appel en faveur de l'adoption de garanties internationales à l'égard de la liberté de religion et de la liberté de conscience de ses habitants afin de préserver le caractère spécial de cette ville qui est sacrée pour les juifs, les chrétiens et les musulmans. UN ويكرر الكرسي الرسولي مرة أخرى دعوته المنتظمة لاعتماد أحكام مضمونة دوليا لكفالة حرية الدين وحرية الوجدان للمقيمين في المدينة من أجل تأمين الطابع الاستثنائي لهذه المدينة وللمواقع المقدسة لكل من اليهود والمسيحيين والمسلمين.
    Afin d'instituer les garanties juridiques nécessaires pour assurer la liberté religieuse et la liberté du culte, ainsi que pour perfectionner la législation turkmène relative aux organisations religieuses, je décrète : UN لأغراض منح الضمانات القانونية اللازمة لكفالة حرية الدين وحرية المعتقد، ومن أجل استكمال وتحديث تشريعات تركمانستان المتعلقة بالمنظمات الدينية، أقرر الآتي:
    2. la religion et la liberté d'opinion et d'expression UN 2- الدين وحرية الرأي والتعبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus