"الديون أو" - Traduction Arabe en Français

    • la dette ou
        
    • dettes et
        
    • dettes ou
        
    • la dette et
        
    • de dette ou
        
    Mettre en place un organe de coordination pour les discussions et l'échange d'expériences en matière de gestion de la dette, ou assumer cette fonction. UN :: إتاحة حلقة وصل أو العمل كحلقة وصل في سياق المناقشات المتعلقة بإدارة الديون أو فيما يتصل بتبادل التجارب في هذا الصدد.
    Un moratoire sur la dette ou une annulation de la dette sans condition pourrait, à long terme, ne pas être dans l'intérêt des pays endettés. UN كما أن تأجيل سداد الديون أو إلغاءها غير المشروط قد لا يكون في مصلحة البلدان المدينة على المدى البعيد.
    . L’impuissance apparente à traiter rapidement des problèmes de la dette s’explique pour beaucoup par le niveau insuffisant des financements prévus dans les programmes d’allégement de la dette ou de renflouement. UN ويتمثل أحد العوامل المؤدية للفشل الظاهر في معالجة مشاكل الدين بطريقة سريعة في عدم كفاية مستوى التمويل لتخفيض الديون أو لمجموعات إجراءات اﻹسعاف المتعلقة بالديون.
    Cela tient notamment au fait que les pays donateurs n'ont pas tenu leurs engagements d'accroître l'aide publique au développement, de réduire ou d'annuler les dettes et d'ouvrir leurs marchés. UN ومن اﻷسباب اﻷساسية لهذه الحالة عدم وفاء البلدان المانحة بالتزاماتها المتعلقة بزيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتخفيض الديون أو إلغائها، وبالتجارة المفتوحة.
    Les efforts déployés pour endiguer les pertes, par remboursement des dettes ou par couverture du risque restant, accroissent les tensions sur la monnaie. UN إن الجهود الرامية إلى كبح الخسائر من خلال سداد الديون أو تغطية المخاطر المتبقية تفرض ضغوطاً إضافية على العملة.
    En outre, une aide a également été reçue sous forme d'un allégement ou d'un moratoire de la dette, et d'un soutien à la balance des paiements. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم استلام إعفاء من بعض الديون أو تأجيلها، ودعم لميزان المدفوعات.
    Le développement durable n'est pas compatible avec la servitude de la dette ou avec le surendettement. UN إننا نرى أن التنمية المستدامة لا تتفق ومذلة الديون أو عبء الديون الثقيل.
    La communauté internationale devait étudier de toute urgence les modalités de mise en place d'un mécanisme international de restructuration de la dette ou de règlement du problème de la dette. UN واقترحت الوفود أن يستقصي المجتمع الدولي على وجه السرعة خيارات لإنشاء آلية دولية لإعادة هيكلة الديون أو تسويتها.
    Ces mesures devraient comprendre l'annulation d'une part importante de la dette ou sa conversion en dons ou autres méthodes novatrices comme l'utilisation de réserves, de nouveaux droits de tirage spéciaux et les échanges de dettes. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير إلغاء كمية كبيرة من الديون أو تحويلها الى هبات و/أو غير ذلك من المخططات المبتكرة مثل استخدام الاحتياطيات، وإصدار حقوق سحب خاصة جديدة، وإجراء عمليات مقايضة للديون.
    Pour résoudre le problème de la dette et atténuer la pauvreté, il fallait progresser sur deux fronts, à savoir l'allégement de la dette ou l'annulation des créances et l'augmentation des exportations. UN وإن حل مشكلة الدين وتخفيف وطأة الفقر يتطلبان إحراز تقدم على كلا الجبهتين: التخفيف من عبء الديون أو الإعفاء من الديون وزيادة الصادرات.
    Pour résoudre le problème de la dette et atténuer la pauvreté, il fallait progresser sur deux fronts, à savoir l'allégement de la dette ou l'annulation des créances et l'augmentation des exportations. UN وإن حل مشكلة الدين وتخفيف وطأة الفقر يتطلبان إحراز تقدم على كلا الجبهتين: التخفيف من عبء الديون أو الإعفاء من الديون وزيادة الصادرات.
    Effacer la dette ou une partie de la dette des pays affectés par des facteurs externes objectivement mesurables aurait un impact extrêmement positif sur la réduction de la pauvreté mondiale, le chômage et le développement économique. UN وشطب الديون أو جزء من الديون المستحقة على البلدان المتأثرة بعوامل خارجية موضوعية يمكن أن يكون له أثر إيجابي للغاية في تقليص الفقر والبطالة في العالم، وفي تحقيق التنمية الاقتصادية.
    La situation est encore aggravée par la tendance croissante à utiliser l'aide publique pour contribuer à l'allégement de la dette ou pour satisfaire des besoins humanitaires urgents. UN ومما زاد الحالة سوءا الاتجاه المتعاظم نحو استعمال المساعدة اﻹنمائية الرسمية في التخفيف من عبء الديون أو تلبية الاحتياجات اﻹنسانية الفورية.
    Pour résoudre le problème de la dette et atténuer la pauvreté, il fallait progresser sur deux fronts, à savoir l'allégement de la dette ou l'annulation des créances et l'augmentation des exportations. UN وإن حل مشكلة الدين وتخفيف وطأة الفقر يتطلبان إحراز تقدم على كلا الجبهتين: التخفيف من عبء الديون أو الإعفاء من الديون وزيادة الصادرات.
    Plusieurs orateurs ont noté que, malgré leur importance croissante, les envois de fonds ne devraient pas se substituer à d'autres sources de financement extérieur comme l'aide publique au développement, l'allégement de la dette ou l'investissement étranger direct. UN ولاحظ عدد من المتحدثين أن أهمية التحويلات تتزايد لكنها ينبغي ألا تعتبر بديلاً عن مصادر التمويل الخارجي الأخرى كالمساعدة الإنمائية الرسمية أو الإعفاء من الديون أو الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Ces activités, organisées à la demande, sont tributaires d'un financement plus incertain et ont un caractère cyclique, les gouvernements ne changeant pas constamment leurs politiques ou leurs principaux mécanismes nationaux, par exemple en ce qui concerne la gestion de la dette ou les procédures douanières. UN فهذه الموارد تقدَّم حسب الطلب وهي تخضع لتقلبات أكبر على مستوى التمويل إلى جانب كونها دورية؛ والحكومات لا تغير باستمرار سياساتها الوطنية أو نظمها الرئيسية، مثل إدارة الديون أو التشغيل الآلي للجمارك.
    Les pays développés et les institutions financières internationales devraient donc agir d'urgence pour éliminer la dette ou l'alléger. UN واختتم قائلاً إن البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية ينبغي بالتالي أن تتصرف بشكل عاجل لإلغاء الديون أو لتخفيف أعباء الديون.
    Comme il ressort des exemples donnés plus bas, beaucoup de femmes et de filles sont poussées à se prostituer pour des raisons économiques telles que la faiblesse de leurs revenus, l'incapacité de payer les frais de scolarité, le chômage du mari, les dettes et les nouveaux modes de vie urbaine. UN وثمة نساء وبنات كثيرات يضطررن للبغاء لأسباب اقتصادية، مثل انخفاض الدخل أو عدم القدرة على سداد الرسوم المدرسية أو بطالة الأزواج أو الديون أو تغير أساليب الحياة في المدن، مما يتضح أدناه.
    En d'autres termes, l'augmentation récente de l'APD a été consacrée en grande partie à des allégements de dettes et à des mesures d'urgence, et ne s'est toujours pas traduite par un accroissement sensible des ressources consacrées aux programmes et projets de développement. UN ولم تترجم نتيجة لذلك الزيادة التي حدثت مؤخراً في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى تمويل إضافي للبرامج والمشاريع الإنمائية. واستخدم قدر كبير من الموارد الإضافية في إسقاط الديون أو الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Récemment, le Club de Paris a également autorisé les opérations de rachat de dettes et les paiements anticipés. UN 28 - مؤخرا، سمح نادي باريس أيضا بعمليات إعادة شراء الديون أو السداد المسبق(21).
    Nous espérons que les États du Nord et leurs institutions créancières répondront aux nombreux appels lancés en faveur de l'annulation, totale ou partielle, des dettes ou des intérêts des pays les plus pauvres qui s'efforcent de moderniser leurs économies fragiles. UN ونأمل أن تستجيب دول الشمال ومؤسساتها الدائنة للنداءات العديدة بإلغاء تلك الديون أو جزء منها أو الفوائد المترتبة عليها عن الدول الأكثر فقرا التي تسعى للنهوض باقتصاداتها الهشة.
    L'idée n'est pas de proposer ces mécanismes comme panacée au problème du financement du développement, au détriment des formes traditionnelles d'aide publique, d'allégement de dette ou d'autres mesures touchant aux échanges commerciaux susceptibles de favoriser la croissance au sein des pays en développement. UN وليست هناك نية لاقتراح هذه الآليات كالحل الأخير للتمويل الإنمائي، عوضا عن الأشكال التقليدية للمساعدة الرسمية أو تخفيف عبء الديون أو التدابير المتعلقة بالتجارة التي من شأنها تشجيع النمو في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus