"الديون الأوروبية" - Traduction Arabe en Français

    • la dette européenne
        
    • dette en Europe
        
    Gestion des répercussions de la crise de la dette européenne UN إدارة تداعيات أزمة الديون الأوروبية
    Le Président a averti que la soutenabilité de la dette des pays en développement risquait d'être remise en question par les retombées de la crise de la dette européenne. UN 6 - وحذر رئيس الجمعية من أن قدرة البلدان النامية على تحمُّل الدَين يمكن أن تتضرر بفعل تداعيات أزمة الديون الأوروبية.
    Certains intervenants se sont dits préoccupés par le surendettement et la soutenabilité de la dette dans les pays en développement, en particulier compte tenu des répercussions possibles de la crise de la dette européenne. UN 17 - وأعرب بعض المتكلمين عن القلق إزاء مواجهة البلدان النامية صعوبات في سداد الدين وقدرتها على تحمله، لا سيما بالنظر إلى التداعيات المحتملة لأزمة الديون الأوروبية.
    Le PTCI revêt incontestablement un potentiel considérable dans le renforcement de la performance économique des deux côtés de l’Atlantique. Il perdrait en revanche toute signification si l’on permettait à l’accord conclu de faire office de porte dérobée en direction de la mutualisation de la dette européenne, qui pourrait effectivement se rapprocher des eurobonds. News-Commentary لا شك أن شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي تنطوي على إمكانات كبيرة كفيلة بتعزيز الأداء الاقتصادي على ضفتي الأطلسي. ولكنها تصبح بلا معنى على الإطلاق إذا سُمِح للاتفاق بشأنها بالعمل كبوابة خلفية لتبادلية الديون الأوروبية من خلال ما قد يشبه فعلياً سندات اليورو.
    Au sujet de la crise actuelle de la dette en Europe, plusieurs intervenants ont déclaré que les gouvernements des pays européens devraient collaborer davantage et utiliser tous les moyens à leur disposition pour stabiliser la situation. UN وفيما يتعلق بأزمة الديون الأوروبية الراهنة، ذكر عدة متكلمين أن الحكومات الأوروبية ينبغي أن تتعاون بقدر أكبر وأن تستخدم جميع الأدوات المتاحة بغية إضفاء الاستقرار على الحالة.
    53. Compte tenu de l'impact immédiat et des conséquences à plus long terme de la crise de la dette européenne sur l'Afrique, il est indispensable que les pays adoptent un ensemble de mesures résolues. UN 53- نظرا للتأثير المباشر والعواقب الناجمة عن أزمة الديون الأوروبية على أفريقيا، لابد أن تعتمد البلدان مجموعة من الاستجابات السياسية القوية.
    Mais la bonne volonté ne suffira pas à faire disparaître la crise de la dette européenne. Il est temps pour l’Europe d’accepter les seules options envisageables pour maintenir la stabilité de l’euro – ainsi que celle de l’Union Européenne. News-Commentary كل هذا مؤلم، وقد لا يروق للساسة الذين يؤمنون بالأحلام. ولكن أزمة الديون الأوروبية لن تتلاشى في الهواء بفضل التمني. بل إن الوقت قد حان كي تواجه أوروبا خياراتها الحقيقية حتى تتمكن من صيانة استقرار اليورو ـ بل واستقرار الاتحاد الأوروبي ذاته.
    CLAREMONT, CALIFORNIE - La crise de la dette en Europe n'est plus une affaire européenne. Couplée à la peur d'une double récession États-Unis, la crise de la dette européenne fait glisser l'économie mondiale dans un autre cycle de panique financière et de récession économique. News-Commentary كليرمونت، كاليفورنيا ـ لم تعد أزمة الديون في أوروبا شأناً أوروبيا بحتا. فباقترانها بالمخاوف إزاء احتمالات الانزلاق إلى الركود المزدوج في الولايات المتحدة، بدأت أزمة الديون الأوروبية في جر الاقتصاد العالمي إلى دوامة جديدة من الذعر المالي والركود الاقتصادي.
    Les projections du BIT pour 2012 indiquent qu'il risque d'augmenter encore légèrement en Afrique du Nord pour passer à 11 %, probablement du fait du ralentissement de la reprise à la suite de l'instabilité sociale et politique et de la crise de la dette européenne, qui frappe les travailleurs migrants. UN وتشير توقعات منظمة العمل الدولية لعام 2012 إلى أنه من المرجح حدوث زيادة طفيفة في المعدل في شمال أفريقيا ليصل المعدل إلى 11.0 في المائة - الأمر الذي قد يكون مرده إلى ضعف الانتعاش نتيجة لعدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي إضافة إلى الآثار الناجمة عن أزمة الديون الأوروبية على العمال المهاجرين.
    Cependant, si la crise de la dette européenne s'aggrave et vient s'ajouter à la faiblesse de l'économie des États-Unis pour créer une spirale descendante, l'économie mondiale pourrait connaître une récession à double creux et la croissance mondiale tomber à environ 0,5 %1. UN ومع ذلك، إذا حدث تصاعد في أزمة الديون الأوروبية واجتمع ذلك مع ضعف اقتصاد الولايات المتحدة للتسبب في حلقة مفرغة من التدهور، سينحدر الاقتصاد العالمي ليشهد دورتي كساد متتاليتين وسيهبط النمو العالمي إلى نحو 0.5 في المائة(1).
    BRUXELLES – Les conséquences de la crise de la dette européenne sont omniprésentes à travers l’Union européenne, tandis que les économies en difficulté tentent de se stabiliser tout en s’efforçant de croître. Malgré les décisions importantes mises en œuvre depuis quelques années, la réalité exige que nous en fassions plus dans l’appréhension des défis auxquels fait face la zone euro. News-Commentary بروكسل ــ لقد أصبحت عواقب أزمة الديون الأوروبية حاضرة في أغلب أنحاء الاتحاد الأوروبي، في حين تحاول الاقتصادات المتعثرة تحقيق الاستقرار والنمو في نفس الوقت. وعلى الرغم من القرارات المهمة التي اتخذت على مدى العامين الماضيين، فإن الواقع يؤكد أننا في احتياج إلى بذل المزيد من الجهد في التصدي للتحديات التي تواجه منطقة اليورو.
    Dans un éditorial du Washington Post daté de mai 2010 (co-écrit avec Vincent Reinhart), elle décrivait « Cinq mythes à propos de la crise de la dette européenne » – parmi ceux-ci, le « Mythe # 3: l’austérité budgétaire résoudra les malheurs de la dette de l'Europe ». News-Commentary وتسوق كارمن راينهارت، شريكتي في الكتابة أحيانا، نفس الحجة، وربما حتى بقدر أعظم من الوضوح. ففي افتتاحية لصحيفة واشنطن بوست في مايو/أيار 2010 (اشتركَت في كتابتها مع فينسنت راينهارت)، وصفت "خمس أساطير حول أزمة الديون الأوروبية" ــ وكان من بينها "الأسطورة الثالثة: إن التقشف المالي سوف يحل أزمة الديون في أوروبا". فقد رددنا هذا الشعار عشرات المرات في مختلف السياقات، كما يستطيع أي مراقب منصف أن يؤكد.
    Je ne raconte pas cette histoire pour établir un parallèle avec l’actuel conflit israélo-palestinien, qui, il y a deux semaines encore, provoquait la mort de nombreux civils, principalement à Gaza. Les parallèles sont plutôt à établir avec la situation de la crise de la dette en Europe. News-Commentary لا أسرد هذه القصة بهدف مقارنتها بالصراع الإسرائيلي الفلسطيني اليوم، والذي أسفر قبل بضعة أسابيع فقط عن مقتل العديد من المدنيين، وغالبيتهم الساحقة في غزة. بل إن السبب في واقع الأمر هو أنني أرى الكثير من أوجه التشابه بين هذه القصة وما نراه من أزمة الديون الأوروبية.
    PRINCETON – La crise de la dette en Europe a éveillé l'intérêt des Européens pour les précédents dans l'Histoire américaine. Alexander Hamilton est devenu un héros contemporain pour nombre d'entre eux et peut-être son visage figurera-t-il un jour sur les billets de 10 eurosamp ! News-Commentary برينستون ــ كانت أزمة الديون الأوروبية سبباً في إثارة اهتمام الأوروبيين بالسوابق الأميركية في مجال التمويل الفيدرالي. وفي نظر العديد من الناس أصبح ألكسندر هاملتون بطلاً معاصرا. بل وربما يظهر وجهه ذات يوم على أوراق البنكنوت من فئة عشرة يورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus