En outre, le Groupe de travail a décidé d'examiner la question de la dette internationale en tant qu'autre élément favorisant l'exploitation. | UN | وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال. |
De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. | UN | وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق. |
De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. | UN | وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق. |
La stratégie internationale de la dette s'est renforcée ces dernières années et continue d'évoluer. | UN | إن استراتيجية الديون الدولية قد تدعمت في السنوات اﻷخيرة ولا تزال تتطور. |
Les procédures énoncées au chapitre 11 s’appliquent particulièrement bien au cas des crises internationales de la dette résultant de problèmes de liquidités. | UN | وتتصل إجراءات الفصل ١١ على وجه الخصوص بأزمة الديون الدولية الناشئة عن مشاكل السيولة. |
Bon nombre de délégations africaines ont soulevé le problème de la dette extérieure de l'Afrique et appelé l'attention sur les effets préjudiciables que cet endettement avait sur les perspectives de développement durable qui s'offraient au continent africain. | UN | وأثارت وفود افريقية كثيرة قضية عبء الديون الدولية على افريقيا وأثرها الموهن على احتمالات التنمية المستدامة. |
Source : Calculs de la CNUCED d'après des données de la Banque mondiale, International Debt Statistics 2013 (base de données en ligne). | UN | المصدر: حسابات الأونكتاد استنادا إلى قاعدة بيانات البنك الدولي، إحصاءات الديون الدولية لعام 2013، المتاحة على الإنترنت. |
En outre, le Groupe de travail a décidé d'examiner la question de la dette internationale en tant qu'autre élément favorisant l'exploitation. | UN | وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال. |
De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. | UN | وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية على العراق. |
De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. | UN | وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية على العراق. |
De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. | UN | وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية على العراق. |
En outre, le Groupe de travail a décidé d'examiner la question de la dette internationale en tant qu'autre élément favorisant l'exploitation. | UN | وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال. |
De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. | UN | وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية على العراق. |
De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. | UN | وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق. |
De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. | UN | وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق. |
En outre, le Groupe de travail a décidé d'examiner la question de la dette internationale en tant qu'autre élément favorisant l'exploitation. | UN | وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال. |
De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. | UN | وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية على العراق. |
Il semble que la stratégie internationale de la dette nécessite encore un renforcement, comme il est dit en conclusion. | UN | ويبدو أن استراتيجية الديون الدولية تحتاج الى مزيد من التدعيم وهو اﻷمر المقترح في خاتمة التقرير. |
5. Procédures applicables en cas d'insolvabilité et crises internationales de la dette | UN | ٥- إجراءات اﻹعسار المالي وأزمات الديون الدولية |
Elle recommande de procéder systématiquement à des études d'impact afin de déterminer les facteurs internationaux qui entravent ou facilitent l'accès à l'éducation et, partant, les effets de l'allégement de la dette extérieure et des politiques d'ajustement structurel. | UN | وتوصي بإضفاء طابع مؤسسي على عملية تقييم تأر حقوق الإنسان بغية تحديد العوامل الدولية التي تعوق أو تيسر الالتحاق بالمدرسة ومن ثم توضيح أثر تخفيف عبء الديون الدولية وسياسات التكيف الهيكلي. |
Service de la dette/ exportationsc Source : Calculs de la CNUCED d'après des données de la Banque mondiale, International Debt Statistics 2014 (base de données en ligne). | UN | المصدر: حسابات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، استنادا إلى إحصائيات الديون الدولية للبنك الدولي لعام 2014، قاعدة بيانات على الانترنتس. |
Conférencier, Forum sur la pratique du droit international, 19 février 1988, faculté de droit de Yale, exposé sur les problèmes de dette internationale du point de vue du débiteur | UN | مُحاضر في المنتدى المعني بممارسة القانون الدولي، 19 شباط/فبراير 1988، كلية الحقوق بجامعة ييل؛ قدَّم ورقة في موضوع " مشاكل الديون الدولية: منظور المدين " |
b/ Emissions nettes de titres de créance internationaux par pays de résidence, y compris les eurobons et les émissions obligataires internationales. | UN | )ب( صافي إصدارات صكوك الديون الدولية حسب بلد اﻹقامة، بما في ذلك اﻷذونات اﻷورو وإصدارات السندات الدولية. |