"الديون العامة" - Traduction Arabe en Français

    • la dette publique
        
    • dettes publiques
        
    • endettement public
        
    • une dette publique
        
    • dette publique et
        
    • emprunts publics
        
    Certains membres ont noté que la dette publique était relativement stable, alors que la dette totale avait augmenté dans le temps. UN وأشار بعض الأعضاء إلى أن الديون العامة اتسمت بثبات نسبي، بينما ازداد مجموع الديون على مدى الوقت.
    Il faut se féliciter des initiatives qui ont quelque peu amélioré la situation en ce qui concerne la dette publique et la dette commerciale. UN ولابــد مــن الترحيب بالمبادرات التــي أدت إلــى تحسين الحالــة شيئا ما فيما يخص الديون العامة والديون التجارية.
    Restructuration ou rééchelonnement de la dette publique et priorité du maintien des niveaux d'emploi, en particulier dans les pays pauvres UN إعادة هيكلة أو إعادة جدولة الديون العامة وأولوية الحفاظ على مستويات العمالة، وخاصة في البلدان الفقيرة
    Le seul moyen de sortir du cercle vicieux de la dette est d'annuler les dettes publiques des pays les moins avancés et de réduire considérablement celles des pays à revenu intermédiaire. UN والمخرج الوحيد من هذه احلقة المفرغة للديون هو إلغاء الديون العامة ﻷقل البلدان نموا وتخفيض ديون البلدان المتوسطة الدخل تخفيضا كبيرا.
    Pour diverses raisons, la libéralisation financière a provoqué, dans de nombreux pays à revenu intermédiaire, une expansion massive de l'endettement public et privé. UN ولعدد من اﻷسباب، أدى التحرير المالي في كثير من البلدان المتوسطة الدخل إلى حدوث توسع هائل في الديون العامة والخاصة.
    La CNUCED avait besoin de réformes internes pour mieux se positionner dans l'architecture mondiale de l'aide et devait se joindre aux efforts déployés pour résoudre le problème de la dette publique grâce au développement. UN والأونكتاد بحاجة إلى إصلاحات داخلية ليحصل على مركز أقوى في هيكل تقديم المساعدة العالمية، وينبغي أن يساهم في الجهود الرامية إلى حل مشكلة الديون العامة للبلدان النامية، عن طريق التنمية.
    Les gouvernements ont vu leurs recettes chuter et la dette publique gonfler, entraînant un endettement important dans l'Union européenne (UE) et aux États-Unis. UN وواجهت الحكومات انخفاض الإيرادات واستفحال الديون العامة واستدانة الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بشكل ملحوظ.
    Au cours de la même période, la durée de remboursement de la dette publique et de la dette garantie par l'État était revenue de 12,9 ans à 8,7 ans. UN وخلال الفترة نفسها، انخفضت فترة سداد الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة من 12.9 سنة إلى 8.7 سنوات.
    La CNUCED avait besoin de réformes internes pour mieux se positionner dans l'architecture mondiale de l'aide et devait se joindre aux efforts déployés pour résoudre le problème de la dette publique grâce au développement. UN والأونكتاد بحاجة إلى إصلاحات داخلية ليحصل على مركز أقوى في هيكل تقديم المساعدة العالمية، وينبغي أن يساهم في الجهود الرامية إلى حل مشكلة الديون العامة للبلدان النامية، عن طريق التنمية.
    Il faut s'attendre à un nouveau problème non négligeable posé par la croissance de la dette publique, qui atteignait plus de 600 millions de dollars en 1999. UN وسينشأ تحد جديد هام في وجه السلطة الفلسطينية هو تزايد الديون العامة التي بلغت أكثر من 600 مليون دولار في عام 1999.
    Ces pays auraient notamment besoin d'améliorer durablement la gestion de leur budget, les conditions financières et la gestion de la dette publique. UN فتلك البلدان تحتاج، فيما تحتاج إليه، إلى إجراء تحسينات مستدامة في إدارتها المالية، وشروط التمويل وإدارة الديون العامة.
    ∙ La libéralisation financière a entraîné un alourdissement de la dette publique et de la dette privée. UN ● أدى التحرير المالي إلى حدوث توسع سريع في الديون العامة والخاصة.
    Le déficit budgétaire représentait plus de 50 %, et la dette publique près de 90 %, du PIB. UN وكان العجز في الميزانية يزيد على ٥٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي وكادت الديون العامة تصل إلى ٩٠ في المائة منه.
    Il en est résulté une dépendance économique, un déclin social, une réduction de services et une augmentation de la dette publique et personnelle. UN وكانت النتيجة اعتمادا اقتصاديا، وتفسخا اجتماعيا، وتقليصا للخدمات وتصاعدا في الديون العامة والشخصية.
    Des progrès sont nécessaires en matière de restructuration de la dette publique. UN وثمة حاجة إلى إحراز تقدم بشأن إعادة هيكلة الديون العامة.
    La situation budgétaire de la région s'est légèrement détériorée en 2012, et la dette publique demeure élevée dans les pays de la région des Caraïbes. UN وشهد الوضع المالي الإقليمي تدهورا طفيفا في عام 2012، ولا تزال الديون العامة مرتفعة في بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Le Comité a cependant fait observer que les données relatives à la dette publique et à la dette garantie par l'État s'étaient sensiblement améliorées. UN إلا أن اللجنة لاحظت التحسن الكبير في مدى توافر البيانات عن الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة.
    L'argument généralement avancé est que les dettes publiques extérieures et intérieures ne présentent pas les mêmes risques de défaut de paiement et ne peuvent donc pas être simplement ajoutées les unes aux autres pour constituer un indicateur unique de la dette publique totale. UN ويتمثل التبرير المتداول لهذا النهج في أن الديون العامة الخارجية والمحلية تنطوي على مخاطر ضمنية مختلفة ولا يمكن بالتالي جمعها في مؤشر وحيد لمجموع الدين العام.
    II est possible de réduire la pauvreté si les pays industrialisés appliquaient sans tarder le programme renforcé d'allégement de la dette des pays pauvres très endettés et acceptaient d'annuler toutes leurs dettes publiques bilatérales. UN كما أنه يمكن خفض مستوى الفقر إذا نفذت البلدان الصناعية دون تأخير البرنامج المعزز لتخفيف حدة الدين على البلدان المثقلة بالديون ووافقت على إلغاء جميع الديون العامة الثنائية.
    Cette expansion sans précédent de l'endettement public et privé et des versements d'intérêts qui y sont associés a été de pair avec la libéralisation financière, préconisée pour des raisons à la fois d'efficacité et d'équité. UN وهذا التوسع الذي لم يسبق له مثيل في الديون العامة والخاصة وما يرتبط به من مدفوعات للفائدة المصرفية قد حدث في وقت متزامن مع التحرير المالي، الذي حُبﱢذ على أساس كل من الكفاءة واﻹنصاف.
    Cependant les réserves financières se sont évanouies et il reste à éponger une dette publique considérable. UN غير أن احتياطيات ناورو المالية نضبت ولا تزال الديون العامة متراكمة.
    Au cours de la même période, la durée d'amortissement des emprunts publics ou garantis par l'État était passée de 12,9 à 8,7 ans. UN وخلال الفترة نفسها، انخفضت فترة سداد الديون العامة والديون المضمونة من الحكومة من 12.9 سنة إلى 8.7 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus