"الديون القديمة" - Traduction Arabe en Français

    • dettes anciennes
        
    • la dette ancienne
        
    • anciennes dettes
        
    • une vieille dette
        
    • leur dette
        
    • la dette antérieure
        
    Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. UN وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات.
    Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. UN وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات.
    Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. UN وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات.
    Comme on l'a vu, ces délais inaccoutumés sont dus à l'ampleur de la dette ancienne; n'étaient cependant ces aménagements, les dettes en cause et les obligations s'y rattachant continueraient de faire partie de la dette ancienne. UN إن آجال الدفع هذه، الطويلة إلى حد غير عادي، حسبما وصفت، كانت نتيجة لحجم الديون القديمة؛ إلا أنه، فيما يتعلق بآجال الدفع الطويلة إلى حد غير عادي، تكون الديون والالتزامات موضوع البحث جزءا من الديون القديمة.
    Il serait bon que la communauté internationale reprenne les discussions sur l'annulation des anciennes dettes. UN ينبغي للمجتمع الدولي أن يستأنف المناقشات بشأن إلغاء الديون القديمة.
    Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. UN وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات.
    Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. UN وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات.
    Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. UN وفي كلتا الحالتين لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً استندت إليه الترتيبات.
    Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. UN وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات.
    Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. UN وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات.
    Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. UN وفي الحالتين معاً لا بد وأن أثر تراكم الديون القديمة للعراق كان عاملاً رئيسياً ارتكزت عليه الترتيبات.
    Troisièmement, les créanciers publics bilatéraux ont subordonné les dettes anciennes aux nouvelles en maintenant des dates limites de remboursement dans le cadre du rééchelonnement des dettes contractées auprès du Club de Paris. UN وثالثا، يتبع الدائنون الثنائيون الرسميون استراتيجية مؤداها إخضاع الديون القديمة للديون الجديدة بالحفاظ على مواعيد انعقاد الديون في عمليات إعادة جدولة الديون في إطار نادي باريس.
    Dans un cas comme dans un autre les dettes anciennes accumulées par l'Iraq doivent avoir été un élément déterminant. UN وفي الحالتين لا بد من أن يكون العنصر الرئيسي الكامن وراء الترتيبات هو أثر جبل الديون القديمة للعراق.
    Dans certains cas, des dettes anciennes impayées ont été rééchelonnées. UN وفي بعض الحالات، أعيدت جدولة الديون القديمة والديون التي فات موعد استحقاقها.
    Un effort doit évidemment être fait pour régler les dettes anciennes mais le Secrétaire général adjoint ne prévoit pas d'amélioration substantielle. UN وسوف تبذل جهود بالطبع لسداد الديون القديمة ولكنه لا يتوقع انفراجا كبيرا.
    " Dans certains cas, des dettes anciennes impayées ont été échelonnées. UN " في بعض الحالات أعيدت جدولة الديون القديمة والديون التي فات موعد استحقاقها.
    La fiscalité reste la principale source de recettes publiques dans les pays les plus développés. Néanmoins, le rôle du financement par la dette n'a cessé de croître – et, en corollaire, la nécessité de refinancer la dette ancienne lorsque le total des dépenses, y compris le service de la dette, dépasse le total des recettes. News-Commentary وتظل الضرائب تشكل المصدر الرئيسي للإيرادات الحكومية في أغلب البلدان المتقدمة. ولكن دور تمويل الديون كان في نمو مستمر ــ ومعه تنامت الحاجة إلى تمويل الديون القديمة عندما يتجاوز مجموع الإنفاق، بما في ذلك أقساط الديون، إجمالي العائدات.
    56. Dans son premier rapport, le Comité < < E2 > > a examiné la question de l'indemnisation des dettes contractées par l'Iraq avant l'invasion et l'occupation du Koweït et a conclu qu'en insérant au paragraphe 16 de sa résolution 687 (1991) la clause des < < dettes et obligations antérieures > > le Conseil de sécurité avait voulu exclure la dette ancienne de l'Iraq de la compétence de la Commission. UN 56- نظر الفريق المعني بالفئة " هاء-2 " ، في تقريره الأول، في مسألة قابلية الديون العراقية القائمة عند غزو العراق واحتلاله الكويت للتعويض وخلص إلى أن " موضوع وغرض إدراج مجلس الأمن شرط " النشوء قبل " [في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)] كان استثناء الديون القديمة للعراق من ولاية اللجنة " (6).
    Il ne reste donc qu’une solution : accumuler de nouveaux emprunts à tel point que les anciennes dettes paraissent insignifiantes. Ceux qui ne peuvent tirer un trait sur le passé sont condamnés à l’amplifier. News-Commentary والقياس هنا في مجال مفاوضات الديون العالمية هو أن أي بداية جديدة تسمح للاقتراض بالبدء من جديد أمر مستحيل أيضا. والتنظيف التام أمر مستحيل. وهذا لا يترك سوى حل واحد: تكديس مطالبات جديدة إلى الدرجة التي قد تبدو معها الديون القديمة تافهة. وهؤلاء الذين لا يستطيعون أن ينسوا الماضي محكوم عليهم بأن يضخموه.
    S'agit-il vraiment d'une vieille dette ? Open Subtitles هل هو حقاً حول الديون القديمة ؟
    Les pays pourraient ainsi lancer un programme de refinancement de leur dette ancienne de coût élevé en bénéficiant des taux d'intérêt plus faibles qui existent actuellement. UN فبوسع البلدان أن تبدأ في تنفيذ برنامج لإعادة تمويل الديون القديمة المرتفعة التكلفة بديون أقل تكلفة نظرا للانخفاض الحالي في أسعار الفائدة.
    81. Déterminer ce qui constitue exactement la dette antérieure de l'Iraq permet de définir le champ de l'exclusion juridictionnelle énoncée au paragraphe 16. UN ١٨- إن البت في ما يشكل على وجه الدقة الديون القديمة المستَحقة على العراق يحدد نطاق الاستثناء القانوني الذي تتضمنه الفقرة ٦١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus